Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Quốc ca Transnistria”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
AlphamaEditor, thêm thể loại, Executed time: 00:00:03.9366283 using AWB
Dòng 33:
|title3 = Comparison
}}
'''Quốc ca của Transnistria''', có tên tiếng Nga là '''Мы славим тебя, Приднестровье''' ''(Chúng ta hát bài ca ngợi ca Transnistria)<ref>{{citechú thích web|url=http://www.spiegel.de/international/europe/transnistria-soviet-leftover-or-russian-foothold-in-europe-a-965801.html|title=Hopes Rise in Transnistria of a Russian Annexation|website=Spiegel Online|accessdate=ngày 25 Novembertháng 11 năm 2018}}</ref>'' được viết bởi [[Boris Parmenov]], [[Nicholas Bozhko]] và [[Vitaly Pishenko]], và sáng tác bởi [[Boris Alexandrovich Alexandrov]]. Bài quốc ca có lời trong cả ba ngôn ngữ chính thức của [[Transnistria]]: [[Tiếng România|tiếng Rumani]], [[tiếng Nga]] và [[tiếng Ukraina]]. Nguồn gốc của bài quốc ca này là từ [[bài hát]] yêu nước của [[Nga]] (да здравствует наша держава / tiếng Anh: Long live our state), sáng tác vào năm 1943 là một trong những bài hát được đề xuất là bài [[quốc ca]] của [[Liên Xô]]. Tuy nhiên, sáng tác của [[Boris Alexandrov]] đã bị từ chối, thay bằng tác phẩm của [[Alexander Alexandrov]] làm quốc ca.<ref>{{citechú thích web|url=http://www.nationalanthems.info/pmr.htm|title=Transnistria|website=nationalanthems.info|accessdate=ngày 25 Novembertháng 11 năm 2018}}</ref>
 
== Lời bài hát ==
Dòng 203:
==Tham khảo==
{{tham khảo}}
 
[[Thể loại:Quốc ca]]
{{DEFAULTSORT:Trasnistria}}
[[Thể loại:Quốc ca]]
[[Thể loại:Quốc ca châu Âu]]