Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Bella ciao”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n replaced: , → ,, . <ref → .<ref using AWB
AlphamaEditor, thêm thể loại, Executed time: 00:00:04.4017103 using AWB
Dòng 16:
 
==Lịch sử==
"Bella Ciao" ban đầu được hát là "''Alla mattina appena alzata''" bởi những người lao động thời vụ trên những cánh đồng lúa, đặc biệt là khu vực [[Thung lũng Po]] Ý từ cuối thế kỷ 19 tới nửa đầu thế kỷ 20 với những ca từ khác nhau.<ref>{{citechú bookthích sách|url=https://books.google.com/?id=G7m_91aU1TYC&pg=PA43&dq=bella+ciao#v=onepage&q=bella+ciao&f=false|title=Songs That Made History Around the World|first=JERRY|last=SILVERMAN|date=ngày 25 Februarytháng 2 năm 2011|publisher=Mel Bay Publications|via=Google Books|isbn=9781610650168}}</ref> Họ làm công việc [[wikt: mondare|monda]] (nhổ cỏ dại) trên những cánh đồng lúa miền Bắc Ý, để giúp cho cây mạ tăng trưởng khỏe mạnh. Công việc diễn ra trong thời gian làm ngập nước trên các cánh đồng, từ cuối tháng 4 đến đầu tháng 6 hàng năm, trong đó các nhánh cây mới đẻ thanh mảnh cần được bảo vệ, trong giai đoạn đầu phát triển của cây mạ, từ sự chênh lệch nhiệt độ giữa ngày và đêm. Nó bao gồm hai giai đoạn: cấy cây và nhổ cỏ dại. Monda là một nhiệm vụ cực kỳ vất vả, chủ yếu được thực hiện bởi những người phụ nữ được gọi là mondina, từ các tầng lớp nghèo nhất trong xã hội. Họ sẽ dành cả ngày làm việc với đôi chân trần ngập nước đến đầu gối và cong lưng trong nhiều giờ. Điều kiện làm việc vất vả, thời gian dài và lương rất thấp dẫn đến sự bất mãn liên tục và đôi khi dẫn đến các phong trào nổi loạn và chống đối trong những năm đầu thế kỷ 20. Cuộc phản kháng chống lại quản lý chủ đất khá khó khăn, do rất nhiều người lao động bí mật sẵn sàng thỏa hiệp mức lương đã thấp chỉ để có được một công việc. Bên cạnh "Bella ciao", những bài hát tương tự của phụ nữ mondina bao gồm "''[[:it:Sciur padrun da li beli braghi bianchi|Sciur padrun da li beli braghi bianchi]]''{{-"}} và "''[[:it:Se otto ore vi sembran poche|Se otto ore vi sembran poche]]''{{-"}}.
 
Các phiên bản tương tự khác trước đó của "Bella ciao" đã xuất hiện trong nhiều năm, cho thấy "Alla mattina appena alzata" phải được sáng tác vào nửa sau của thế kỷ 19.<ref name="bermani">{{citechú bookthích sách | title=Guerra guerra ai palazzi e alle chiese | publisher=Odradek Edizioni | year=2003 | author=Bermani, Cesare}}</ref> Phiên bản viết sớm nhất có niên đại 1906 và xuất phát từ gần [[Vercelli]], [[Piedmont]].<ref>D. Massa, R. Palazzi and S. Vittone: ''Riseri d'al me coeur''</ref>
 
"Bella ciao" đã được hồi sinh nhờ phong trào kháng chiến chống phát xít hoạt động ở Ý trong khoảng thời gian 1943-1945 với những ca từ kháng chiến khác nhau.<ref>{{citechú bookthích sách|url=https://books.google.com/?id=KdAxBwAAQBAJ&pg=PA51&dq=%22bella+ciao%22+anti-fascist#v=onepage&q=%22bella+ciao%22+anti-fascist&f=false|title=Arts and Terror|first=Vladimir L.|last=Marchenkov|date=ngày 26 Junetháng 6 năm 2014|publisher=Cambridge Scholars Publishing|via=Google Books|isbn=9781443862370}}</ref> Tác giả lời bài hát không rõ là ai.
 
Bài hát bị cấm ở một số vùng miền Bắc nước Ý năm 2015.<ref>{{citechú thích web|url=https://romethesecondtime.blogspot.com/2015/04/liberation-day-politics-of-bella-ciao.html|title=Liberation Day: The Politics of "Bella Ciao"|first=Dianne|last=Bennett|first2=William|last2=Graebner|quote=In parts of Northern Italy, where the extreme rightists-separatists of the Northern League govern, the song was banned this year on April 25, Liberation Day.|work=Rome the Second Time|date =2015-04- ngày 27 tháng 4 năm 2015 |accessdate =2020-02- ngày 16 tháng 2 năm 2020 |url-status=live|archive-url=https://web.archive.org/web/20190810222403/https://romethesecondtime.blogspot.com/2015/04/liberation-day-politics-of-bella-ciao.html|archive-date =2019-08- ngày 10 tháng 8 năm 2019}}</ref>
 
== Bản nhạc ==
Dòng 62:
===Phiên bản Mondine===
{|
! style="width: 50%" | Lời Ý<ref>{{citechú thích web|url=http://www.antiwarsongs.org/confronta.php?id=722&ver=14815&lang=it|title=Bella Ciao (delle Mondine)|website=www.antiwarsongs.org}}</ref>
! style="width: 50%" | Dịch tiếng Việt
|-
Dòng 146:
"Bella Ciao" đã được sử dụng nhiều lần trong phim. Lần gần nhất trong bộ phim Hai Giáo hoàng ([[The Two Popes]]) năm 2019, trong một phân cảnh nhạc bài hát cũng vang lên.
==Tham khảo==
{{Reflisttham khảo}}
 
==Liên kết ngoài==
Dòng 155:
 
[[Thể loại:Nhạc Ý]]
[[Thể loại:Bài hát ái quốc Ý]]
[[Thể loại:Bài hát Ý]]
[[Thể loại:Bài hát không rõ năm]]