Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Bạc phu nhân”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Soạn thảo trực quan Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 38:
Về sau khi Hán vương xưng [[Hoàng đế]], tức '''Hán Cao Tổ''', bà ở lại [[Trường An]] cùng Hán Cao Tổ<ref>《史记·卷四十九·外戚世家第十九》:是时项羽方与汉王相距荥阳,天下未有所定。豹初与汉击楚,及闻许负言,心独喜,因背汉而畔,中立,更与楚连和。汉使曹参等击虏魏王豹,以其国为郡,而薄姬输织室。豹已死,汉王入织室,见薄姬有色,诏内後宫………</ref>. Tuy là có nhan sắc, nhưng Bạc Cơ không có được ân sủng lắm. Cùng nhập cung với bà có Quản phu nhân và Triệu Tử Nhi, từng ước hẹn ai có sủng hạnh thì sẽ không quên những người còn lại. Thế nhưng, cả Quản thị và Triệu thị đều được sủng hạnh trước, bỏ mặc Bạc Cơ<ref>《史记·卷四十九·外戚世家第十九》:岁馀不得幸。始姬少时,与管夫人、赵子儿相爱,约曰:“先贵无相忘。”已而管夫人、赵子儿先幸汉王。</ref>.
 
Hán Cao Tổ năm thứ 4 ([[203 TCN]]), Hán Cao Tổ ngồi ở [[Cao Linh đài]] (皋灵台) tại Hà Nam thành cung, có Quản phu nhân cùng Triệu thị bầu bạn. Đương khi đó cả hai đang gièm giễu việc ước hẹn với Bạc Cơ năm xưa, Hán Cao Tổ nghe thế bèn hỏi, cảm thấy thương hạixót Bạc Cơ, bènnên tối đó cho triệu hạnh bà<ref>《汉书·卷九十七上·外戚传第六十七上》:汉王四年,坐河南成皋灵台,此两美人侍,相与笑薄姬初时约。</ref>. Đêm đó, Bạc Cơ nhỏ to với Hán Cao Tổ rằng:''"Đêm trước, thiếp thân mơ thấy có một con thương long (苍龙; rồng xanh) ở trên bụng"''. Cao Tổ cao hứng nói:''"Đây là điềm lành!"''. Đêm đó sau khi lâm hạnh, Bạc Cơ mang thai và sinh ra Lưu Hằng, hoàng tử thứ 4 trong số các hoàng tử của Hán Cao Tổ<ref>《史记·卷四十九·外戚世家第十九》:汉王坐河南宫成皋台,此两美人相与笑薄姬初时约。汉王闻之,问其故,两人具以实告汉王。汉王心惨然,怜薄姬,是日召而幸之。薄姬曰:“昨暮夜妾梦苍龙据吾腹。”高帝曰:“此贵徵也,吾为女遂成之。”一幸生男,是为代王。其後薄姬希见高祖。</ref><ref>《汉书·卷九十七上·外戚传第六十七上》:遂幸,有身。岁中生文帝,年八岁立为代王。自有子后,希见。</ref>.
 
== Đại Vương thái hậu ==