Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Yes và no”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Tạo với bản dịch của trang “Yes and no
(Không có sự khác biệt)

Phiên bản lúc 10:06, ngày 3 tháng 4 năm 2020

không, hoặc các cặp từ có một từ tương tự, lần lượt là các cụm từ khẳng định và phủ định trong một số ngôn ngữ bao gồm tiếng Việt. Một số ngôn ngữ phân biệt giữa các câu trả lời cho các câu hỏi khẳng định và phủ định, do đó chúng có thể có bộ ba hoặc bốn từ thay thế.

Do sự khác biệt giữa các ngôn ngữ nên trong các ngôn ngữ khác nhau, các từ khác nhau không có nhiều cách sử dụng khác nhau, và một số ngôn ngữ thiếu hệ thống từ 'có - không', khiến việc dịch thành ngữ trở nên rất khó khăn.

Ngữ pháp

Mặc dù đôi khi 2 từ này là thán từ, những từ này không thể hiện cảm xúc hoặc hoạt động như lời kêu gọi sự chú ý; chúng không phải là trạng từ vì chúng không đủ điều kiện cho bất kỳ động từ, tính từ hoặc trạng từ. Đôi khi chúng được phân loại là một phần của lời nói theo cách riêng của chúng: từ câu hoặc câu từ.[1] [2] [3]

Tham khảo

  1. ^ E. A. Sonnenschein (2008). “Sentence words”. A New English Grammar Based on the Recommendations of the Joint Committee on Grammatical Terminology. READ BOOKS. tr. 54. ISBN 978-1-4086-8929-5.
  2. ^ Leonard Bloomfield; Charles F. Hockett (1984). Language. University of Chicago Press. tr. 176–177. ISBN 978-0-226-06067-5. Đã bỏ qua tham số không rõ |last-author-amp= (gợi ý |name-list-style=) (trợ giúp)
  3. ^ Alfred S. West. “Yes and No. What are we to call the words Yes and No?”. The Elements Of English Grammar. tr. 173. ISBN 978-1-4086-8050-6.