Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chúa”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Soạn thảo trực quan Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 3:
* Trong tiếng Việt, các tín hữu [[Giáo hội Công giáo Rôma|Công giáo]] và [[Tin Lành]] (cùng thuộc [[Kitô giáo]]) thường dùng từ ''Chúa'' (viết hoa) để chỉ về [[Thiên Chúa]] tối cao và duy nhất mà họ thờ phụng. Theo đó, từ ''Chúa'' có thể đề cập đến [[Thiên Chúa Ba Ngôi]] hoặc cách riêng đề cập đến [[Chúa Giê-su]], là Ngôi vị thứ hai trong Ba Ngôi. Các thuật từ ''Chúa'' và ''Thiên Chúa'' (hay ''Chúa Trời'') nhiều khi được dùng như những từ đồng nghĩa mặc dù nếu xét chặt chẽ hơn thì có thể phân biệt cách dùng giữa hai thuật từ này tương tự như cách dùng trong một số ngôn ngữ khác, ví dụ như: {{Script/Hebrew|אֲדֹנָי}} <small>''Adonai''</small> và {{Script/Hebrew|אלהים}} <small>''Elohim''</small> {{He icon}}, {{Script/Greek|Κύριος}} <small>''Kyrios''</small> và {{Script/Greek|Θεός}} <small>''Theos''</small> {{El icon}}, ''Dominus'' và ''Deus'' {{La icon}}, ''Lord'' và ''God'' {{En icon}}, v.v... Khi không nhấn mạnh đến sự khác biệt này, người ta thường dịch ''God'' (Thiên Chúa, Thượng đế, thần linh duy nhất trong các tôn giáo độc thần) đơn giản là ''Chúa''.
*Ngoài ra từ Chúa còn dùng chỉ người phụ nữ tôn thờ trong [[tôn giáo]] như '''Bà Chúa kho,..''' Hoặc trong [[văn học]] như [[Bà chúa thơ Nôm|Bà chúa thơ nôm]],...
*Một bậc trong [[Ngũ Chi Đại Đạo|ngũ chi đại đạo]].
* Trong các từ ghép như:
**[[chúa tể]]: chỉ người có quyền lực tối cao.