Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chữ Quốc ngữ”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi |
Không có tóm lược sửa đổi |
||
Dòng 17:
| note = none
}}{{IPA notice}}[[Tập tin:Giaoly.jpg|nhỏ|170px|Trang đầu ''[[Phép giảng tám ngày]]'' in năm [[1651]] của nhà truyền giáo [[Alexandre de Rhodes|Đắc Lộ]]. Bên trái là [[Latinh|chữ La - tinh]], bên phải là chữ Quốc ngữ.]]
'''Chữ Quốc ngữ''' là [[hệ chữ viết]]
Bộ chữ Quốc ngữ sử dụng các [[Bảng chữ cái Latinh|ký tự
[[Hiến pháp nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 2013|Hiến pháp nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam năm 2013]], Chương I Điều 5 Mục 3 ghi ''Ngôn ngữ quốc gia là tiếng Việt'', khẳng định [[tiếng Việt]] là ''Quốc ngữ''.<ref name =cqn-ttcp /> Tuy nhiên, chưa có điều luật nào đề cập đến "chữ viết quốc gia" do chưa có quy định chính thức về chính tả chữ Quốc ngữ.<ref name =cqn-giaoduc/>
==Tên gọi==
Tên gọi ''chữ quốc ngữ'' được dùng để chỉ chữ quốc ngữ
==Bảng chữ cái==
'''Bảng chữ cái chữ quốc ngữ'''
:{| class="wikitable"
|[[A]]||[[Ă]]||[[Â]]||[[B]]||[[C]]||[[D]]||[[Đ]]||[[E]]||[[Ê]]||[[G]]||[[H]]||[[I]]||[[K]]||[[L]]||[[M]]||[[N]]||[[O]]||[[Ô]]||[[Ơ]]||[[P]]||[[Q]]||[[R]]||[[S]]||[[T]]||[[U]]||[[Ư]]||[[V]]||[[X]]||[[Y]]
|-
Dòng 122:
|-
|11
|H ||
|26
|Ư
Dòng 128:
|-
|12
|I || i
|27
|V
Dòng 143:
|29
|Y
|
|-
|15
Dòng 158:
*F-f: ''ép/ép-phờ''. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là "effe" /ɛf/. Chữ này thường mang âm tương ứng với cặp chữ PH trong tiếng Việt.
*J-j: ''gi''. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là "ji" /ʒi/. Chữ này thường mang âm tương ứng với cặp chữ GI trong tiếng Việt.
*W-w: ''vê kép
*Z-z: ''dét''. Bắt nguồn từ tên gọi của chữ cái này trong tiếng Pháp là "zède" /zɛd/. Chữ này thường mang âm tương ứng với chữ D trong tiếng Việt.
|