Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Dịch vụ giao hàng của phù thủy Kiki (phim 1989)”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 66:
== Sản xuất ==
=== Quá trình thực hiện ===
 
Tháng 12 năm 1985, Group Fudosha xúc tiến một dự án [[anime]] điện ảnh chuyển thể từ tiểu thuyết thiếu nhi {{nihongo|''[[Dịch vụ giao hàng của phù thủy Kiki (tiểu thuyết)|Dịch vụ giao hàng của phù thủy Kiki]]''|魔女の宅急便|Majo no Takkyūbin}}{{efn|bản dịch tiếng Việt phát hành năm 2016 bởi Skybooks.}} của [[Kadono Eiko]]. Bởi vì từ {{nihongo3|"chuyển phát nhanh"|宅急便|takkyūbin}} trong tên gốc tiếng Nhật của tác phẩm đã được đăng ký [[thương hiệu]] từ trước bởi công ty [[Yamato Un'yu]],{{efn|ngày nay nó được dùng như một từ đồng nghĩa với {{nihongo3|chuyển phát tận nhà|宅配便|takuhaibin}}.}} họ được mời làm nhà tài trợ của dự án. Thoạt tiên Yamato Un'yu tỏ ra miễn cưỡng vì Kadono đã dùng từ này trong tác phẩm của bà mà không xin phép công ty,{{efn|mặc dù luật thương hiệu của Nhật Bản không bắt buộc điều đó.}} nhưng tình cờ nhân vật mèo mun trong truyện cũng là biểu trưng của Yamato Un'yu,{{efn|biểu trưng có hình mèo mun mẹ cắp mèo mun con.}} công ty trở nên sốt sắng hơn và vui vẻ nhận lời.
 
Mùa xuân năm 1987, Group Fudosha và Yamato Un'yu thông qua [[Dentsu]] đã tìm đến [[Tokuma Shoten]], vốn có quan hệ mật thiết với [[Studio Ghibli]]. Group Fudosha mong muốn Studio Ghibli sẽ chuyển thể tiểu thuyết của Kadono, do [[Miyazaki Hayao]] hoặc [[Takahata Isao]] của hãng phim đạo diễn. Tuy nhiên, lúc bấy giờ cả hai người đều bận rộn với các dự án phim ''[[Hàng xóm của tôi là Totoro]]'' và ''[[Mộ đom đóm]]''.<ref>{{chú thích web|url=http://www.nausicaa.net/miyazaki/totoro/faq.html#grave|tiêu đề=My Neighbor Totoro Frequently Asked Questions|work=Nausicaa.net|quote=I heard that it was double-featured with 'Grave of the Fireflies' in Japan. Is this true|ngày truy cập=2019-01-05}}</ref> Miyazaki đồng ý làm nhà sản xuất phim vì ông nhận thấy cô bé Kiki có nhiều điểm tương đồng với các nữ chính của Studio Ghibli, trong khi hãng vẫn tìm kiếm ứng viên cho chiếc ghế đạo diễn.<ref>{{chú thích web|url=http://www.nausicaa.net/miyazaki/kiki/faq.html#director|work=Nausicaa.net|tiêu đề=Kiki's Delivery Service Frequently Asked Questions|quote=I heard that Miyazaki was not supposed to direct 'Kiki'. Is it true?|ngày truy cập=2019-01-05}}</ref> Khi ''Totoro'' đang tiến những bước cuối cùng, Studio Ghibli bắt đầu chuyển các nhân viên chủ chốt của họ sang làm việc trong dự án ''Dịch vụ giao hàng của phù thủy Kiki''. [[Kondo Katsuya]], người cùng làm việc với Miyazaki trong ''Totoro'', được giao trọng trách thiết kế nhân vật. Ōno Hiroshi được thuê làm chỉ đạo nghệ thuật theo gợi ý của [[Oga Kazuo]]. Các nhạc phẩm trong phim sáng tác bởi [[Hisaishi Joe]], người đã soạn nhạc cho tất cả các dự án trước đây của Miyazaki, trong khi ghế chỉ đạo âm nhạc được giao cho Takahata vì lịch làm việc của Miyazaki đã dày đặc.
 
[[Tập tin:Kiki's Delivery Service Screenshot 04 Osono and Kiki.jpg|thumb|300px|Osono và Kiki làm khách hàng tại Tiệm bánh Gütiokipänjä. Tên tiệm bánh là một phép chơi chữ của từ ''panya'' (tiếng Nhật là bánh, nghĩa đen là ''hiệu bánh'') và ''Guchokipa'' – cái tên thay thế cho ''[[jankenpon]]'' hoặc [[Rock, Paper, Scissors]].<ref>{{chú thích web|url=http://www.nausicaa.net/miyazaki/kiki/faq.html#bakery|work=Nausicaa.net|tiêu đề=Kiki's Delivery Service Frequently Asked Questions|quote=I heard that the name of the bakery was supposed to be a joke. Is it?|ngày truy cập=2019-01-06}}</ref>]]
Sau nhiều nỗ lực tìm kiếm, cuối cùng Miyazaki chọn [[Katabuchi Sunao]] làm đạo diễn. Katabuchi từng làm việc cùng Miyazaki trong ''[[Meitantei Holmes]]''; nếu mọi việc suôn sẻ, ''Kiki'' sẽ là dự án phim đầu tay của Katabuchi trong vai trò đạo diễn. Ban đầu kịch bản phim được giao cho Isshiki Nobuyuki, nhưng Miyazaki đã không hài lòng ngay từ bản thảo đầu vì thấy nó quá khô và khác biệt so với cáchgóc nhìn của ông về tác phẩm,<ref name="HS">''The Art of Kiki's Delivery Service: A Film by Hayao Miyazaki'', "Part One: In the Beginning", tr.8. VIZ Media LLC; 1 ấn bản (9 tháng 5 năm 2006) {{ISBN|1-4215-0593-2}}, {{ISBN|978-1-4215-0593-0}}. Truy cập ngày 5 tháng 1 năm 2020.</ref> và thế là ông tự mình đảm nhận vai trò biên kịch sau khi ''Totoro'' hoàn tất. Lúc này [[Kondō Yoshifumi]] gia nhập dự án và phụ trách kịch bản phân cảnh, nhưng sau đó chuyển sang làm chỉ đạo hoạt họa. Quá trình sản xuất càng kéo dài, các họa sĩ càng đối mặt với nhiều gánh nặng, nhất là ở nửa sau khi phần hậu cảnh với đám đông quần chúng được lên hình liên tục. Bộ phim hoàn toàn được làm bằng công nghệ [[hoạt hình truyền thống|hoạt hình vẽ tay truyền thống]] trên [[cel]], với phần kỹ xảo hoạt họa dựng theo [[chuyển động máy quay]]. Các nhân vật được vẽ trên 462 tấm cel có màu sắc khác nhau theo thiết kế của [[Yasuda Michiyo]], giúp cho động tác của họ trở nên uyển chuyển và sống động, với khoảng 25 màu được sử dụng lần đầu tiên.{{efn|trong khi đó anime truyền hình Nhật Bản thường chỉ dùng 200 màu.}}
 
Bởi vì tiểu thuyết lấy bối cảnh ở một quốc gia hư cấu phía bắc châu Âu, Miyazaki và các cộng sự đã đi thực địa thắng cảnh và những chi tiết khác phù hợp với thiết lập của tác phẩm. Đoàn làm phim đã đến [[Stockholm]] và thị trấn [[Visby]] trên đảo [[Gotland]] của Thụy Điển,<ref>{{chú thích web|url=http://oomu.org/kiki-images.html|tiêu đề=La forêt des Oomus Kiki, la petite sorcière Koriko|ngày truy cập=2019-01-05}}</ref> và [[Adelaide]] của Úc; họ chụp lại 24 khung hình và quay 80 cuộn phim tại những nơi này rồi dùng chúng làm tư liệu cảnh quan dựng nên thành phố Koriko trong phim.{{efn|tên của thành phố này không được nhắc đến trong phim, nhưng được ghi trên một chiếc xe buýt.}} Để hỗ trợ ý tưởng về kiến trúc của thành phố, Miyazaki đã đích thân đến [[Ireland]] vào tháng 5 năm 1988; cảnh quan ở [[San Francisco]], [[Lisbon]], [[Paris]], [[Napoli]] và thậm chí là [[Tokyo]] cũng được sử dụng đan xen. Vì lẽ đó, Koriko xét theo phương diện nhất định có nét tương đồng với các đô thị ven bờ [[Địa Trung Hải]], nhưng mặt khác lại hao hao giống vùng [[Biển Baltic]], và như được "lý tưởng hóa." [[Helen McCarthy]] nhận xét thành phố phỏng theo Stockholm nhộn nhịp trong phim mang lại cảm giác an toàn và độc lập. Miyazaki nói rằng phim lấy bối cảnh trong một [[đa vũ trụ|thế giới khác]], vào những năm 1960 và cuộc [[Chiến tranh thế giới thứ hai]] chưa bao giờ xảy ra.{{efn|Kiki có một chiếc [[máy thu thanh bán dẫn]] của thập niên 1960, những người dân trong thành phố dùng truyền hình trắng đen và sự xuất hiện thường xuyên của những chiếc [[Nishi Tokyo Bus|xe buýt bonnet BXD50]] hay khí cầu. Cá biệt là những máy bay [[Handley Page H.P.42]] vốn đã bị phá hủy toàn bộ vào năm 1941.}}
 
Sau khi trở về Nhật Bản, đoàn làm phim bắt tay vào phác thảo cảnh vật và thiết kế nhân vật. Miyazaki đã thay đổi đáng kể cốt truyện, tạo ra những ý tưởng mới và sửa lại những cái sẵn có. Nguyên tác ''Dịch vụ giao hàng của phù thủy Kiki'' khác xa so với bộ phim của Miyazaki. Tiểu thuyết thiếu nhi của Kadono được chia thành nhiều chương dành riêng cho những câu chuyện nhỏ về rất nhiều người mà Kiki được gặp cũng như những vấn đề khác nhau mà cô bé phải đối mặt khi giao hàng. Kiki vượt qua mọi thử thách nhờ vào "trái tim nhân hậu" của mình và ngày càng kết được nhiều bạn hơn. Cô bé không gặp phải bất cứ tổn thương hay biến cố dữ dội nào. Nhiều tình tiết kịch tích trong phim, như việc Kiki bị mất quyền năng hay vụ tai nạn khí cầu, không hề có trong tiểu thuyết. Nhằm khắc họa rõ nét hơn sự chật vật của Kiki trong quá trình trưởng thành và trở nên tự lập, vốn là chủ đề của phim, Miyazaki định buộc cô bé phải đối mặt với nhiều thử thách cam go hơn và nếm trải cảm giác cô đơn thật sự. Một trong những thử thách đó là Kiki đột nhiên không thể bay nữa. Chi tiết này trong tiểu thuyết là cây chổi của Kiki bị gãy và cô bé chỉ cần sửa nó là được. Miyazaki nhấn mạnh: "Vì phim luôn tạo ra cảm giác chân thực hơn, Kiki sẽ gặp thất bại nặng nề và cô độc hơn nhiều so với nguyên tác." Kadono vô cùng bất bình trước sự khác biệt này, đến mức dự án có nguy cơ đình trệ từ khâu kịch bản. Miyazaki và [[Suzuki Toshio]], nhà sản xuất của Studio Ghibli, đã đến nhà nữ tác giả và mời bà tham quan xưởng phim. Sau đó Kadono đã đồng ý để dự án đi tiếp.