Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chuẩn tướng”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi của Tubemeforum (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của 2402:800:61C7:67A2:EC9A:B68C:83BD:B666
Thẻ: Lùi tất cả
Dòng 10:
Trong các tài liệu Việt Nam, danh xưng các tướng lĩnh Pháp thường bị lẫn lộn cấp bậc Thiếu tướng và Chuẩn tướng.
 
Nguyên do hệ thống quân hàm hiện đại của Việt Nam được đặt ra lần đầu vào bởi Sắc lệnh 33-SL ngày 22 tháng 3 năm 1946 đãcủa Chủ tịch Chính phủ Việt Nam dân chủ cộng hòa quy định có 3 bậc trong cấp tướng mà bậc khởi đầu của cấp tướng là Thiếu tướng. Do đó, đối chiếu với quân đội Pháp sẽ có các cấp bậc Thiếu tướng (''Général de brigade''), Trung tướng (''Général de division''), Đại tướng (''Général de corps d’armée'') và Thống chế (''Maréchal'').
 
Tuy vậy,Cũng trong Sắc lệnh 71-SL năm 1946này, lại quy định các cấp bậc tương ứng với chức vụ đảm nhiệm như sau:
*Thiếu tướng: Sư đoàn trưởng hoặc Liên đoàn phó, tương đương cấp bậc "Général de division"
*Trung tướng: QuânLiên đoàn trưởng hoặc Tập đoàn phó, tương đương cấp bậc "Général de corps d’armée"
*Đại tướng: Tập đoàn trưởng, tương đương cấp bậc "Général d’armée".
 
Năm 1950, tướng Jean de Lattre de Tassigny được bổ nhiệm làm Cao ủy kiêm Tổng tư lệnh Quân đội Pháp tại Đông Dương. Theo quy định tạm thời về dịch thuật danh từ quân sự của Bộ Quốc phòng Quốc gia Việt Nam (chính phủ Bảo Đại), các tài liệu Việt ngữ bấy giờ ghi cấp bậc của ông là "Đại tướng 5 sao" (''Général d'Armée'') để phân biệt với cấp Đại tướng (4 sao, Général de Corps d'Armée). Đến năm 1955, một quy định mới quy định rằng cấp bậc "Đại tướng 5 sao" sẽ được gọi bằng danh xưng "Thống tướng".