Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Lý Lan”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Lùi lại thủ công
Dòng 26:
 
==Tác phẩm==
Truyện dài đầu tay của Lý Lan là ''Chàng Nghệ '' in trên [[tuổi Trẻ (báo)|báo Tuổi Trẻ]] và được viết trong hoàn cảnh chưa đầy đủ giải thưởng (năm 1978). Lan tiếp tục viết và đăng truyện trên báo Tuổi Trẻ, Văn Nghệ Giải Phóng, Khăn Quàng Đỏ.
 
Tập truyện ngắn đầu tay ''Cỏ Hát'' (in chung với [[Trần Thùy Mai]]) xuất bản năm 1983 (Nhà xuất bản Tác phẩm Mới, [[Hà Nội]]). Tập truyện thiếu nhi ''Ngôi Nhà Trong Cỏ'' (Nhà xuất bản Kim Đồng, Hà Nội, 1984) được giải thưởng văn học thiếu nhi của [[Hội Nhà văn Việt Nam]]. Tập thơ ''Là Mình'' [[Nhà xuất bản Văn Nghệ thành phố Hồ Chí Minh]], 2005) được giải thưởng thơ Hội Nhà Văn TP HCM.
Dòng 49:
| Spinner's End || Đường bàn xoay || Tập 6
|}
Lý Lan luôn hợp tác cùng với Nhà xuất bản Trẻ để dịch và cho ra mắt bản tiếng Việt với thời gian nhanh nhất, thể hiện qua việc vừa dịch vừa phát hành bằng các tập sách mỏng (từ tập 1 đến tập 5) và phát hành tập 6 chỉ trong 40 ngày sau bản tiếng Anh. Tuy nhiên, do áp lực thời gian, đã có những sai sót khi dịch. Ví dụ như, trong vài tập đầu của tập nhỏ tập 5, Lý Lan đã dịch ''Harry Potter and the Order of Phoenix'' là ''Harry Potter và Mệnh lệnh Phượng hoàng'', sau khi dịch tới các phần sau, cô mới dịch theo đúng ý nghĩa của tác giả là ''Harry Potter và Hội Phượng hoàng''. Hay trong tập 6, Lý Lan chỉ dịch 25 chương đầu còn 5 năm chương sau do Hương Lan dịch, nên hai giọng văn có phần không ăn khớp với nhau.<ref name="hpfo" />... tuy vậy Lý Lan luôn cho ra những tác phẩm khiến lòng người rung động như (Cổng trường mở ra, Chút lãng mạn trong mưa, Khi nhà văn khóc...)
Lý Lan luôn hợp tác cùng với Nhà xuất bản Trẻ để dịch và
 
cho ra mắt bản tiếng Việt với thời gian nhanh nhất, thể hiện qua việc vừa dịch vừa phát hành bằng các tập sách mỏng (từ tập 1 đến tập 5) và phát hành tập 6 chỉ trong 40 ngày sau bản tiếng Anh. Tuy nhiên, do áp lực thời gian, đã có những sai sót khi dịch. Ví dụ như, trong vài tập đầu của tập nhỏ tập 5, Lý Lan đã dịch ''Harry Potter and the Order of Phoenix'' là ''Harry Potter và Mệnh lệnh Phượng hoàng'', sau khi dịch tới các phần sau, cô mới dịch theo đúng ý nghĩa của tác giả là ''Harry Potter và Hội Phượng hoàng''. Hay trong tập 6, Lý Lan chỉ dịch 25 chương đầu còn 5 năm chương sau do Hương Lan dịch, nên hai giọng văn có phần không ăn khớp với nhau.<ref name="hpfo" />... tuy vậy Lý Lan luôn cho ra những tác phẩm khiến lòng người rung động như (Cổng trường mở ra, Chút lãng mạn trong mưa, Khi nhà văn khóc...)
 
===Các tác phẩm đã xuất bản===