Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Lai Đại Hàn”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n Đã lùi lại sửa đổi của 153.215.227.33 (Thảo luận) quay về phiên bản cuối của Droning
Thẻ: Lùi tất cả
con lai là từ ngữ trung tính không mang tính miệt thị, chỉ có con rơi mới như vậy
Dòng 1:
'''Lai Đại Hàn''' (hay gọi mang tính miệt thị là '''con rơi Đại Hàn''') là một [[từ]] dùng để chỉ những người được [[Sinh con|sinh]] ra trong thời kỳ [[chiến tranh Việt Nam]] với bố là [[người Triều Tiên|người Hàn Quốc]] còn mẹ là [[người Việt Nam (định hướng)|người Việt Nam]]. Người cha có thể là [[Người lính|binh lính]], [[quân nhân]] trong [[Quốc quân Đại Hàn Dân quốc|Quân đội Hàn Quốc]] hoặc [[công nhân]] Hàn Quốc đóng quân ở [[Việt Nam Cộng hòa|miền nam Việt Nam]] trong cuộc chiến. Những đứa trẻ thường bị cha chúng bỏ rơi bởi cha chúng.<ref>{{chú thích web|url=http://www.koreatimes.co.kr/www/news/art/2008/09/141_24414.html|title=''Cinema Bridges Korea, Vietnam'' |publisher=[[The Korea Times]]|date = ngày 19 tháng 5 năm 2008 |accessdate = ngày 25 tháng 9 năm 2008}}</ref>
 
'''Lai''' đôi khi là [[từ]] mang ý [[Phân biệt đối xử|kỳ thị]], khinh bỉ.<ref name=busan040918>{{chú thích web|url=http://www.busanilbo.com/news2000/html/2004/0918/051G20040918.1009094544.html |title=''조흥국교수의 동남아 들여다보기 <17> 라이따이한 문제''|publisher=Busan Ilbo|date = ngày 18 tháng 9 năm 2004 |accessdate = ngày 25 tháng 9 năm 2008}}</ref>
 
==Ước đoán==