Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tramp”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
n replaced: . → . (2) using AWB
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 8:
 
Ở Hoa Kỳ, từ này được sử dụng thường xuyên trong [[Nội chiến Hoa Kỳ]], để mô tả kinh nghiệm được chia sẻ rộng rãi khi thực hiện các cuộc tuần hành dài, thường là với các gói nặng. Sử dụng từ này như một danh từ được cho là đã bắt đầu ngay sau chiến tranh. Một vài cựu chiến binh đã phát triển ý thích cho "tiếng gọi của con đường". Những người khác có thể đã quá đau thương bởi kinh nghiệm thời chiến tranh để trở lại cuộc sống ổn định.<ref name="Citizen">{{Chú thích sách|title=Citizen Hobo: How a Century of Homelessness Shaped America|last=[[Todd DePastino]]|publisher=[[Chicago University Press]]|year=2005|isbn=0226143791|pages=1–48}}</ref>
 
== Lịch sử ==
[[Tập tin:A_Tramp's_Nest_in_Ludlow_Street.jpeg|nhỏ| "Tổ ấm của một tramp ở phố Ludlow ", ''[[wikisource:How the Other Half Lives: Studies Among the Tenements of New York (1890)|một nửa cuộc đời khác: Những nghiên cứu trong số những khu nhà ở New York (1890)]]'', của Jacob Riis ]]
Những kẻ lang thang đã tồn tại từ thời cổ đại. Khái niệm hiện đại về "tramp" xuất hiện cùng với việc mở rộng các thị trấn công nghiệp vào đầu thế kỷ XIX, với sự gia tăng của lao động di cư và áp lực đối với nhà ở. Nhà ở chung hoặc "nhà trọ" được phát triển để chứa khách du lịch. Đô thị hóa cũng dẫn đến sự gia tăng các hình thức lao động phổ thông bị thiệt thòi. Mayhew xác định vấn đề "giẫm đạp" là một sản phẩm đặc biệt của cuộc khủng hoảng kinh tế những năm 1840 được gọi là Hungry Forties. John Burnett lập luận rằng trong thời kỳ ổn định kinh tế trước đó, "sự giằng co" liên quan đến sự tồn tại lang thang, chuyển từ công việc này sang công việc khác, đó là một cách rẻ tiền để trải nghiệm những cuộc phiêu lưu vượt ra khỏi "sự nhàm chán và tù túng của cuộc sống làng quê".<ref>[[John Burnett (historian)|Burnett, J.]], ''Idle Hands: The Experience of Unemployment, 1790-1990'', Routledge, 2002, p.128.</ref>
 
Số người vô gia cư thoáng qua tăng rõ rệt ở Mỹ sau cuộc suy thoái công nghiệp đầu những năm 1870. Ban đầu, thuật ngữ "tramp" có nghĩa rộng, và thường được dùng để chỉ những người lao động nhập cư đang tìm kiếm công việc lâu dài và chỗ ở. Sau đó, thuật ngữ này có nghĩa hẹp hơn, chỉ để chỉ những người thích lối sống thoáng qua.<ref name="Citizen"/> Viết vào năm 1877 Allan Pinkerton nói: <blockquote> "Tramp luôn tồn tại dưới hình thức này hay hình thức khác, và anh ta sẽ tiếp tục đi lang thang cho đến hết thời gian, nhưng không có câu hỏi nào về việc anh ta được thông báo công khai, đặc biệt là ở Mỹ, trong một thập kỷ hiện tại hơn bao giờ hết."<ref>[[Allan Pinkerton|Pinkerton, Allan]] (1877). ''Strikers, Communists, Tramps and Detectives'', New York: G.W. Carleton & Co.</ref> </blockquote> Tác giả Bart Kennedy, một tramp tự mô tả năm 1900 ở Mỹ, đã từng nói rằng "Tôi lắng nghe tramp, người đi bộ và tự hỏi tôi sẽ đi đâu và tại sao tôi lại đi."<ref>{{Chú thích sách|url=https://archive.org/stream/manadriftbeingle00kennrich#page/160/mode/2up|title=A man adrift: being leaves from a nomad's portfolio|last=Kennedy|first=Bart|publisher=H.S. Stone|year=1900|location=Chicago|page=161|author-link=Bart Kennedy}}</ref> John Sutherland (1989) nói rằng Kennedy "là một trong những người ủng hộ đầu tiên của 'tramping', là nguồn cảm hứng văn học."<ref name="sutherland">[[John Sutherland (author)|John Sutherland]]. "Kennedy, Bart" in ''Companion to Victorian Literature''. Stanford University Press, 1989.</ref>
 
Tramp đã trở thành một nhân vật ngụ ý trong tạp kỹ năng vào cuối thế kỷ 19 tại Hoa Kỳ. Lew Bloom tuyên bố ông là "người đầu tiên trong công việc kinh doanh".<ref>DePastino, Todd. ''Citizen Hobo: How a Century of Homelessness Shaped America''. Chicago: University of Chicago Press, 2003: 157</ref>
 
Mặc dù đôi khi tramp có thể làm những công việc kỳ lạ, không giống như những người vô gia cư tạm thời khác, họ không tìm kiếm công việc thường xuyên và tự hỗ trợ bằng các biện pháp khác như [[ăn xin]] hoặc nhặt rác (xem Công cụ chọn chất thải). Điều này trái ngược với:
 
* bum, một người vô gia cư cố định không làm việc, và cầu xin một cuộc sống ở một nơi.
* [[hobo]], một người vô gia cư người di chuyển từ nơi này đến nơi tìm việc làm, thường là bằng cách "[[Vận chuyển hàng hóa|freighthopping]]" (đi tàu bất hợp pháp trên tàu chở hàng)
* Schnorrer, một thuật ngữ [[tiếng Yiddish]] cho một người đi từ thành phố này sang thành phố khác để ăn xin.
 
Cả hai thuật ngữ, "tramp" và "hobo" (và sự phân biệt giữa chúng), được sử dụng phổ biến giữa những năm 1880 và 1940. Sự phổ biến và việc sử dụng các thuật ngữ tăng lên trong cuộc [[Đại khủng hoảng]]. Giống như "hobo" và "bum", từ "tramp" được coi là thô tục trong cách sử dụng [[Tiếng Anh Mỹ|tiếng Anh của người Mỹ]], đã bị cuốn vào những bối cảnh lịch sự hơn bởi những từ như "người vô gia cư" hoặc "người lang thang". Có một thời, những người đi bộ được biết đến bằng [[uyển ngữ]] ở [[Anh và xứ Wales]] là "quý ông của con đường".
 
== Tramp như người phụ nữ lăng nhăng ==
Có lẽ bởi vì những người phụ nữ tramp thường được coi là [[gái mại dâm]], thuật ngữ này được sử dụng để chỉ một người phụ nữ [[lăng nhăng]]. Đây phần lớn là một chủ nghĩa [[Tiếng Anh Mỹ|Mỹ]] và không sử dụng toàn cầu.<ref>{{Chú thích web|url=http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/tramp|title=tramp definition, meaning - what is tramp in the British English Dictionary & Thesaurus - Cambridge Dictionaries Online|website=cambridge.org}}</ref> Theo nhà ngôn ngữ học Úc Kate Burridge, thuật ngữ chuyển dịch theo hướng ý nghĩa này trong những năm 1920, trước đó chủ yếu đề cập đến những người đàn ông, nó đi theo con đường của từ trung tính về giới tương tự khác (chẳng hạn như "[[slut]]") để có tài liệu tham khảo cụ thể đối với sự lỏng lẻo tình dục nữ.<ref>Kate Burridge, ''Blooming English: Observations on the Roots, Cultivation and Hybrids of the English Language'', Cambridge University Press, 2004, p.60.</ref>
 
Từ này cũng được sử dụng, với sự mỉa mai mơ hồ, trong bài hát kinh điển năm 1937 của Rodgers và Hart ''[[The Lady Is a Tramp]]'', nói về một thành viên giàu có của xã hội cao cấp ở New York, người chọn một cuộc sống mơ hồ trong "bệnh hobohemia".<ref>Gary Marmorstein, ''A Ship Without A Sail: The Life of Lorenz Hart'', Simon and Schuster, 2013, p.298></ref> Các bài hát khác có tham chiếu ngầm hoặc rõ ràng cho việc sử dụng này bao gồm ''The Son of Hickory Holler's Tramp'' and ''Gypsys,'' ''Tramp'' ''&amp;amp; Thief''. Việc sử dụng từ này với ý nghĩa tình dục rõ ràng đặc biệt phổ biến trong văn hóa [[hip hop]].<ref>Forman, M & Neal, M.A., ''That's the Joint!: The Hip-hop Studies Reader'', Psychology Press, 2004, p.279.</ref>
 
== Xem thêm ==