Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Thảo luận:Hoạt động quân sự”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 89:
:::::[[Thành viên:Ledinhthang|The Witch Hunter]] tôi không có học ngành quân sự nên không rành về tài liệu khoa học trong ngành này. Tuy nhiên, ít ra những từ điển tiếng Việt đều ủng hộ cách dịch "cuộc hành quân" cho "operation", không phải do tôi tự chế. Còn những cách dịch khác như "hoạt động quân sự" thì hiện tại tôi chưa thấy bất cứ từ điển hay nguồn nào ủng hộ. 1 cái 0 nguồn ủng hộ vs 1 cái có từ điển ủng hộ, cái nào hợp lý hơn? Tôi cũng ủng hộ cách dịch thành "chiến dịch" với điều kiện giải quyết được vấn đề trùng tên. Tôi đang cân nhắc các phương án khác. Tôi không hề khẳng định cách dịch của tôi là đúng nhất. Tôi chỉ nói là tôi dịch như vậy dựa trên từ điển và sẵn sàng ủng hộ phương án khác nếu phương khác hợp lý hơn và giải quyết được các vấn đề bất cập. [[Thành viên:Nguyentrongphu|SicMundusCreatusEst]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|tiếng Latin]]) 15:21, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
:::Theo bạn liệu từ điển của bạn có chính xác không vì tôi cũng dẫn từ điển en-en ra mà, chưa kể cách dịch là do tùy thuộc vào người dịch nữa[[Thành viên:Ledinhthang|The Witch Hunter]] ([[Thảo luận Thành viên:Ledinhthang|thảo luận]]) 15:27, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
::::[[Thành viên:Ledinhthang|The Witch Hunter]] "Military operation" là một từ chuyên môn. Các từ điển tiếng Việt cũng ghi rõ điều này trong ngoặc đơn (quân sự). En-en chỉ định nghĩa từ bằng tiếng Anh thôi chứ nó đâu phải chỗ tham khảo cách dịch qua tiếng Việt. Ví dụ như các từ chuyên môn trong ngành toán, lý và hóa. Tôi phải tham khảo từ điển en-vi chứ sao tham khảo từ điển en-en được. En-en đọc định nghĩa thì có thể hiểu được nghĩa của từ nhưng cách dịch qua tiếng Việt của các nhà chuyên môn thì không thể biết được bằng từ điển đó. Tôi chưa hề khẳng định cách dịch của tôi là đúng nhất. Ý của tôi là '''chúng ta cần phải thảo luận và tìm ra "đồng thuận" cho cách dịch phù hợp nhất và giải quyết được các bất cập'''. [[Thành viên:Nguyentrongphu|SicMundusCreatusEst]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|tiếng Latin]]) 15:45, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
:Theo thiển ý của tôi thì bài này có thể dịch là [[Chiến dịch (quân sự)]] để phân biệt với bài [[Chiến dịch quân sự]] hiện có? ~ [[Thành viên:Nguyenhai314|Nguyenhai314]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyenhai314|thảo luận]]) 13:47, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
::Tôi không hiểu 2 cái này trong tiếng Việt có gì khác. ~ [[Thành viên:Violetbonmua|Violet]] <small>([[Thảo luận Thành viên:Violetbonmua#footer|talk]])</small> ~ 14:42, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Quay lại trang “Hoạt động quân sự”.