Khác biệt giữa các bản “Thảo luận Thành viên:AneHara”

== Cảnh báo dịch máy chất lượng kém lần 2 ==
Bạn đừng nên dịch máy mà không biên tập lại. Dịch máy cần phải được biên tập “thật kỹ” lại trước khi đăng lên Wikipedia. Chuyện này làm giảm chất lượng Wikipedia một cách nghiêm trọng. Nếu tiếp tục dịch máy chất lượng kém thì bạn có thể bị cấm sửa đổi. Ngoài ra tất cả các bài cần được chú thích nguồn gốc nếu không sẽ bị xóa (xem [[Wikipedia:chú thích nguồn gốc]]). Trân trọng! [[Thành viên:Nguyentrongphu|SicMundusCreatusEst]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|tiếng Latin]]) 15:18, ngày 19 tháng 1 năm 2021 (UTC)
:Thứ nhất: '''tôi hoàn toàn không có trách nhiệm phải giúp bạn chỉ ra cái sai hoài.''' Trách nhiệm dịch đúng thuộc về bạn.
:Thứ hai: công cụ dịch máy chỉ để "hỗ trợ" chứ không phải phụ thuộc vô nó. Cần phải sửa lại rất nhiều và dịch rất trau chuốt (tra từ điển để tìm chọn đúng nghĩa tùy theo ngữ cảnh). Rõ ràng bạn không có chuyên môn lẫn trình độ ngoại ngữ. Bằng chứng là mấy chục bài bạn dịch máy clk trong quá khứ. Nếu thích bạn nên dịch mấy bài ở chủ đề dễ ví dụ như lịch sử.
:Thứ ba: công cụ Content Translation đã bị cấm bên tiếng Anh. Bên ta thì đang có một cuộc BQ để siết nó lại. Xem [[Wikipedia:Biểu quyết/Tiêu chí áp dụng cho công cụ Content Translation 2]].
:Tôi nêu ra 3 ví dụ bạn dịch sai nhé (còn nhiều nhưng tôi không có trách nhiệm phải liệt kê hết):
::"Prestige" là uy danh trong ngữ cảnh này
::"Colloquial readings" là [[bạch thoại]].
::"Literary readings" là [[văn ngôn]].
::Cách dịch của bạn cho thấy bạn hoàn toàn không có chuyên môn về ngôn ngữ học. Đề nghị bạn dịch bài ở những chủ đề dễ (lịch sử) và phải dịch thật cẩn thận và trau chuốt. [[Thành viên:Nguyentrongphu|SicMundusCreatusEst]] ([[Thảo luận Thành viên:Nguyentrongphu|tiếng Latin]]) 05:14, ngày 20 tháng 1 năm 2021 (UTC)
 
== [[Cách đọc văn chương và thông tục của chữ Hán]] ==
18.158

lần sửa đổi