Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Bảo Ninh”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 29:
Cuốn sách được dịch sang [[tiếng Anh]] bởi Frank Palmos và Phan Thanh Hảo, xuất bản năm 1994 với nhan đề "The Sorrow of War", được ca tụng rộng rãi, và một số nhà phê bình đánh giá là một trong những tiểu thuyết cảm động nhất về chiến tranh. Bản dịch này được photo bán rộng rãi cho du khách nước ngoài. Đây là một cuốn sách được đọc rộng rãi ở phương Tây, và là một trong số ít sách nói về chiến tranh từ quan điểm phía Việt Nam được xuất bản ở đây. Một điều đáng khâm phục là Bảo Ninh đã trình bày quan điểm này mà không hề lên án phía bên kia.
 
Năm [[2005]], tác phẩm này được tái bản với nhan đề ban đầu là ''Thân phận của tình yêu''; năm [[2006]] tái bản với nhan đề đã trở thành nổi tiếng: ''Nỗi buồn chiến tranh''.<ref>Christina Schwenkel ''The American War in Contemporary Vietnam'' 2009 p.63,"In contemporary literature, popular novels by Dương Thu Hương (1996), Nguyễn Huy Thiệp (1992), and Bảo Ninh (1993) have contributed to an emerging genre that challenges revolutionary heroism and explores the bleakness and hardships of war rather than its glories."</ref>
 
Bảo Ninh còn viết một số truyện ngắn về đề tài chiến tranh, trong đó truyện ''Khắc dấu mạn thuyền'' đã được dựng thành [[phim (định hướng)|phim]]. Truyện ngắn "Bội phản" trong tập truyện "Văn Mới" do Nhà xuất bản Văn học xuất bản, cũng đã được ông gửi gắm nhiều tình cảm và suy nghĩ vào trong các nhân vật.