Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Bánh mận”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi |
|||
Dòng 33:
== Thuật ngữ ==
Thuật ngữ "bánh mận" (''plum cake'') và "bánh trái cây" (''fruitcake'') được dùng để thay thế cho nhau. Do trái cây khô được sử dụng làm chất tạo ngọt và bất cứ loại trái cây khô nào từng dùng làm nguyên liệu cũng được gọi là "trái mận", nên nhiều loại bánh mận và [[bánh pudding|pudding]] mận dù không chứa thành phần [[Phân chi Mận mơ|trái mận]] nhưng ngày nay vẫn được gọi bằng cái tên này. ([[Pudding Giáng Sinh|Pudding mận]] là món
Trong [[tiếng Anh cổ]], thuật ngữ ''plūme'' "khởi nguồn từ ''pruna'' trong tiếng Latinh trung cổ, từ ''prunum'' trong tiếng Latinh", nó tương đương với "prune" (mận khô).<ref name="Oxford" /> ''Prune'' trong tiếng Pháp hiện đại mang nghĩa trái mận, do vậy bánh tart mận được đặt tên là ''tarte aux prunes''. Trong tiếng Anh, prune là mận sấy khô và khi bánh ngọt hiện đại sử dụng chúng làm thành phần chính,<ref>{{chú thích sách|url=https://books.google.com/books?id=Ofmv1W-P4LUC&pg=PA493|title=The Commonsense Kitchen|last=Hudgens|first=T.|publisher=[[Chronicle Books]]|year=2011|isbn=978-1-4521-0033-3|pages=493–494}}</ref> món có thể được gọi là bánh mận<ref>{{chú thích sách|url=https://books.google.com/books?id=LYpXwXkuszUC&pg=PA196|title=At My Grandmother's Table|last=Porter|first=F.|publisher=Thomas Nelson Incorporated|year=2013|isbn=978-1-4016-0488-2|pages=196–197}}</ref> hay kiểu loại của bánh mận.<ref name="Jordan 2011 p. 448" />
|