Khác biệt giữa các bản “Mông Cổ bí sử”

Đã cứu 1 nguồn và đánh dấu 0 nguồn là hỏng.) #IABot (v2.0.8
(Đã cứu 1 nguồn và đánh dấu 0 nguồn là hỏng.) #IABot (v2.0.8)
 
[[Arthur Waley]] đã cho xuất bản một bản dịch một phần của ''Bí sử'', song bản dịch đầy đủ đầu tiên sang tiếng Anh là của [[Francis Woodman Cleaves]], với tên gọi ''The Secret History of the Mongols: For the First Time Done into English out of the Original Tongue and Provided with an Exegetical Commentary''.<ref>Harvard-Yenching Institute, Cambridge: Harvard University Press, 1982.</ref> Ngôn ngữ cổ xưa mà Cleaves sử dụng không làm thỏa mãn tất cả mọi người, giữa năm 1971 và 1985, [[Igor de Rachewiltz]] đã xuất bản một bản dịch 11 quyển của loạt ''Papers on Far Eastern History'' với những lời chú thích mang tính rộng rãi ở cuối trang và không những vậy, nó còn bao gồm các khía cạnh của văn hóa Mông Cổ. ''Mông Cổ bí sử'' đã được các nhà nghiên cứu xuất bản bằng hơn 30 thứ tiếng.
 
Năm 2004, [[chính phủ Mông Cổ]] tuyên bố rằng bản sao của Mông Cổ bí sử được bọc vàng được đặt tại phần phía sau của toà nhà chính phủ.<ref>[{{Chú thích web |url=http://www.president.mn/mongolian/node/1026 |ngày truy cập=2012-07-18 |tựa đề="Монголын нууц товчоо"-г мөнхөд эрхэмлэн дээдлэх тухай] |archive-date=2016-03-05 |archive-url=https://web.archive.org/web/20160305085706/http://president.mn/mongolian/node/1026 }}</ref>
 
==Tham khảo==
144.410

lần sửa đổi