Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tên người Nhật Bản”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi qua ứng dụng di động Sửa đổi từ ứng dụng Android
Dòng 60:
 
=== Các quy tắc ===
Tên kanji ở Nhật Bản được điều chỉnh bởi các luật của Bộ Tư pháp Nhật Bản về các ký tự kanji sử dụng trong tên. {{Tính đến|2004|alt=Tính đến tháng 10 năm 2004}} có 2,232 "ký tự kanji sử dụng trong tên" ([[jinmeiyo kanji|jinmeiyō kanji]]) và "các ký tự thường được sử dụng" ([[joyo kanji|jōyō kanji]]) được sử dụng trong các tên cá nhân, và chính phủ Nhật Bản có kế hoạch tăng danh sách này thêm 578 ký tự kanji trong tương lai gần. Đây sẽ là mức tăng lớn nhất kể từ [[Chiến tranh thế giới thứ hai|Thế chiến II]]. Chỉ có ký tự kanji xuất hiện trên danh sách chính thức có thể được sử dụng trong tên riêng. Điều này nhằm đảm bảo rằng những cái tên có thể dễ dàng được viết và đọc với những người biết chữ ở Nhật Bản. Quy định cũng chi phối các tên bị coi là không phù hợp; ví dụ, năm 1993, một cặp vợ chồng định đặt tên cho con của họ là Akuma (悪魔, mà theo nghĩa đen có nghĩa là "maác quỷma") đã bị cấm làm như vậy sau khi xảy ra một sự phản đối công khai lớn.<ref>{{Chú thích web |url=http://www.nistep.go.jp/achiev/ftx/eng/pol001e/html/pol001ee.html |ngày truy cập=2015-11-27 |tựa đề=Legal Regulations on the Advanced Science and Technology 15<!-- Bot generated title --> |archive-date=2006-04-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20060406095423/http://www.nistep.go.jp/achiev/ftx/eng/pol001e/html/pol001ee.html }}</ref>
 
Mặc dù có những quy định về việc đặt tên của trẻ em, nhiều ký tự cổ vẫn có thể được tìm thấy trong tên của người lớn, đặc biệt là những người sinh ra trước [[Chiến tranh thế giới thứ hai|Thế chiến II]]. Do những hạn chế pháp lý về sử dụng ký tự [[kanji]] gây ra sự bất tiện cho những người có tên như vậy và nhằm thúc đẩy sự phổ biến của việc tương đồng giữa các tên, nhiều thay đổi gần đây đã được thực hiện để tăng chứ không phải giảm số lượng các ký tự kanji được phép sử dụng trong tên. Toà án tối cao Sapporo cho rằng sẽ là trái pháp luật đối với chính phủ nếu từ chối đăng ký tên của một đứa trẻ bởi vì nó chứa một ký tự kanji tương đối phổ biến nhưng không được đưa vào danh sách chính thức của các ký tự sử dụng trong tên được biên soạn bởi Bộ Tư pháp. Sau đó, chính phủ Nhật Bản đã ban hành kế hoạch tăng số lượng kanji "được phép" sử dụng trong tên.<ref>{{Chú thích web |url=http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2008/11/06/so/ |script-title=ja:人名用漢字の新字旧字:「曽」と「曾」|ngày truy cập=2014-10-09 |nhà xuất bản=Sanseido Word-Wise Web |ngôn ngữ=ja}}</ref>