Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tiếng Thượng Hải”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Đã cứu 3 nguồn và đánh dấu 0 nguồn là hỏng.) #IABot (v2.0.8
n clean up
Dòng 50:
'''Tiếng Thượng Hải''' (上海話; Thượng Hải thoại; ''[[Bính âm Hán ngữ|bính âm]]'': ''shànghǎihuà''; tiếng Thượng Hải: ''zanhererau'' /zɑ̃.'he.ɦɛ.ɦʊ ˨˦˨˩/), đôi khi được gọi là '''phương ngữ Thượng Hải''', là một [[phương ngữ]] [[tiếng Ngô]] nói ở thành phố [[Thượng Hải]] và khu vực xung quanh. Trong tiếng Ngô, nó đại diện cho các phương ngữ phía bắc. Với mười bốn triệu người nói, đây là dạng thức phổ biến nhất trong tiếng Ngô. Nó đóng vai trò là [[lingua franca]] của toàn bộ khu vực [[Đồng bằng Trường Giang|Châu thổ sông Dương Tử]].
 
Tiếng Thượng Hải cũng là một ngôn ngữ được viết và xác định rõ ràng, chỉ có hai thanh điệu (cao và thấp), không giống như [[Quan thoại]] (có bốn thanh điệu) và [[tiếng Quảng Đông]] (có chín thanh điệu)<ref>Pour plus d'informations sur le système tonal, voir http://www.zanhei.com/pitch.html {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20051228164834/http://www.zanhei.com/pitch.html |date =2005-12- ngày 28 tháng 12 năm 2005}}</ref>.
 
== Tình thế Thượng Hải-Quan thoại ==
Không giống như [[Quan thoại]], việc sử dụng tiếng Thượng Hải không được khuyến khích trong các trường học, báo chí và radio <ref>http://blog.chinatells.com/2009/12/3853#more-3853 {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100104112704/http://blog.chinatells.com/2009/12/3853#more-3853 |date =2010-01-04 ngày 4 tháng 1 năm 2010}} Shanghai Dialect at the jeapordy of being wiped out</ref>. Bảng thông báo thường thấy ở các trường đại học Thượng Hải: "Người Thượng Hải hiện đại. Nói tiếng Quan thoại!" Tuy vậy, người ta vẫn thường nghe được tiếng Thượng Hải trên đài phát thanh, cũng như trên truyền hình - một series là ''Nie Zhai'' ("món nợ của quỷ") đã được phát bằng phương ngữ này. Phiên bản Quan thoại sau đó được ưu tiên lồng tiếng. Năm 2004, một phiên bản ''[[Tom và Jerry]]'' tiếng Thượng Hải bị cấm phát sóng.
 
Vào tháng 8 năm 2005, các công văn báo cáo rằng tiếng Thượng Hải sẽ được dạy trong trường trung học, gây ra nhiều tranh cãi. Những người ủng hộ cải cách cầu mong một lợi ích văn hóa, còn những người phản đối lập luận rằng cải cách sẽ khuyến khích sự phân biệt đối xử về nguồn gốc của học sinh: Người dân Thượng Hải có tiếng là ưa châm biếm, đôi khi kiêu ngạo tự hào về bản sắc riêng của họ, coi thường [[người Trung Quốc]] từ các tỉnh khác.
Dòng 66:
{{commons category|Shanghai dialect}}
* [http://www.shanghainese.info/ shanghainese.info]
* [http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/02/100-phrases-de-communication-en-dialecte-shanghaien/ 100 Useful Shanghainese phrases] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20100511111455/http://www.bonjourshanghai.com/2010/04/02/100-phrases-de-communication-en-dialecte-shanghaien/ |date =2010-05- ngày 11 tháng 5 năm 2010}}
* [http://tatoeba.org/sentences/show/wuu Example sentences in Shanghainese] with audio and translations in other languages.
* [http://tatoeba.org/tools/shanghainese_to_ipa Shanghainese to IPA tool] turn input text in Shanghainese into IPA, with tones
Dòng 73:
* [http://chinesepod.com/lessons/channels/list/shanghainese Shanghainese audio lesson series]: Audio lessons with accompanying dialogue and vocabulary study tools
* [http://www.csulb.edu/~txie/shanghaihua.html Shanghai Dialect]: Resources on Shanghai dialect including a Web site (in Japanese) that gives common phrases with sound files
* [http://www.sinosplice.com/chinese/dialects/ Shanghainese-Mandarin Soundboard] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20060506015240/http://www.sinosplice.com/chinese/dialects/ |date =2006-05-06 ngày 6 tháng 5 năm 2006}}: A soundboard (requires Flash) of common Mandarin Chinese phrases with Shanghainese equivalents.
* [http://www.shanghaidialect.com Shanghai Dialect Words] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20080418133709/http://www.shanghaidialect.com/ |date =2008-04- ngày 18 tháng 4 năm 2008}} Learn and search Shanghai Dialect
* [http://wu-chinese.com Wu Association]
* [http://www.omniglot.com/writing/shanghainese.htm Romanization of Shanghainese at Omniglot]