Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Võ Tắc Thiên”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 70:
 
Khi vào cung, Võ thị được Đường Thái Tông ban cho chữ '''Mị''' (媚) làm tên, vì thế người ta cũng thường gọi bà là '''Võ Mị''' (武媚)<ref name="TDT76" />, tuy đời sau lại thường gọi thành "'''Võ Mị Nương'''" nhưng đương thời không thấy ai gọi như vậy. Võ thị cùng [[Phi tần của Đường Thái Tông#Yến Đức phi|Yến Đức phi]], [[Phi tần của Đường Thái Tông#Các phi tần khác|Dương Tiệp dư]] cùng [[Sào Lạt vương phi Dương thị]] của Thái Tông đều có họ hàng bên ngoại. Sử sách ghi chép rất ít về những hành trạng của bà trong thời gian này. Sách [[Tư trị thông giám]] dẫn lời của Võ thị khi về già, kể về một sự tích thuần phục ngựa như sau:
::Thái Tông Hoàng đế có một con ngựa do Tây Vực tiến cống, tên là Sử Tử Thông. Con ngựa đó rất cao to và dữ dằn, không chịu cho ai cưỡi trên lưng cả. Lúc đó trẫm chỉ là cung thiếp hầu hạ, đã bảo rằng: ''"Thiếp có thể, chỉ cần ba thứ, roi sắt, búa sắt và dao. Trước hết dùng roi sắt mà đánh nó bắt khuất phục; nếu không chịu thì dùng búa sắt đánh vào đầu nó; còn nếu dùng búa sắt đánh vẫn không được thì dùng dao đâm chết nó đi, vì thứ không trị được thì để làm gì?''". Thái Tông Hoàng đế vẫn khen ta vì việc đó. Nay ông tự thấy có đáng làm bẩn con dao găm của ta không:<ref name="TTTG206">{{harvp|Tư Mã Quang|loc=[[:zh:s:資治通鑑/卷206|quyển 206]]|ps=: 太后以頊有干略,故委以腹心。頊與武懿宗爭趙州之功於太后前。頊魁岸辯口,懿宗短小傴僂,頊視懿宗,聲氣凌厲。太后由是不悅,曰:「頊在朕前,猶卑我諸武,況異時詎可倚邪!」他日,頊奏事,方援古引今,太后怒曰:「卿所言,朕飫聞之,無多言!太宗有馬名師子驄,肥逸無能調馭者。朕為宮女侍側,言於太宗曰:『妾能制之,然須三物,一鐵鞭,二鐵□,三匕首。鐵鞭擊之不服,則以□□其首,又不服,則以匕首斷其喉。』太宗壯朕之志。今日卿豈足污朕匕首邪!」頊惶懼流汗,拜伏求生,乃止。諸武怨其附太子,共發其弟冒官事,由是坐貶。}}</ref>.
 
Năm Trinh Quán thứ 17 ([[643]]), Đường Thái Tông phế truất Thái tử [[Lý Thừa Càn]], lập Tấn vương [[Lý Trị]] làm Thái tử. Từ đây, Võ Tài nhân thường ở bên cạnh phụng dưỡng, hầu thuốc cho Thái Tông, liền bị Thái tử trông thấy mà say mê<ref>{{harvp|Âu Dương Tu|loc=[https://zh.wikisource.org/wiki/%E6%96%B0%E5%94%90%E6%9B%B8/%E5%8D%B7076 quyển 76]|ps=: 及帝崩,與嬪御皆為比丘尼。高宗為太子時,入侍,悅之。}}</ref><ref name = "TTTG199">{{harvp|Tư Mã Quang|loc=[https://zh.wikisource.org/wiki/%E8%B3%87%E6%B2%BB%E9%80%9A%E9%91%91/%E5%8D%B7199 quyển 199]|ps=: 上之為太子也,入侍太宗,見才人武氏而悅之。太宗崩,武氏隨眾感業寺為尼。王后聞之,陰令武氏長髮,勸上內之後宮,欲以間淑妃之寵。武氏巧慧,多權數,初入宮,卑辭屈體以事后。后愛之,數稱其美於上。未幾大幸,拜為昭儀,后及淑妃寵皆衰,更相與共譖之,上皆不納。昭儀欲追贈其父而無名,故托以褒賞功臣,遍贈屈突通等,而武士擭預焉。}}</ref>. Năm thứ 23 ([[649]]), Đường Thái Tông qua đời. Thái tử [[Lý Trị]] lên nối ngôi, tức [[Đường Cao Tông]]. Trong hơn 10 năm làm tài nhân, Võ thị không hề sinh được một người con nào, vì thế theo di mệnh của tiên hoàng đế, bà và tất cả các phi tần không có con khác phải cạo tóc, xuất gia làm [[ni cô]], vào tu ở [[Cảm Nghiệp tự]] (感業寺)<ref name = "TTTG199"/>.