Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Chữ Quốc ngữ”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi Thẻ: Đã bị lùi lại |
Hồi sửa về bản sửa đổi 65573112 của Cinderace Galar (talk) |
||
Dòng 11:
| fam5 = [[Hệ chữ viết Latinh]]
| fam6 = [[Bảng chữ cái Bồ Đào Nha]]
| creator = Các [[tu sĩ]] [[Dòng Tên]] [[Bồ Đào Nha]] và [[Ý]],<ref name="Jacques 2002">{{chú thích sách|last1=Jacques|first1=Roland|title=Portuguese Pioneers of Vietnamese Linguistics Prior to 1650 – Pionniers Portugais de la Linguistique Vietnamienne Jusqu’en 1650|date=2002|publisher=Orchid Press|location=Bangkok, Thái Lan|isbn=974-8304-77-9|language=tiếng Anh & tiếng Pháp}}</ref><ref name="Jacques 2004">Jacques, Roland (2004). "[http://ttntt.free.fr/archive/Roland4.html Bồ Đào Nha và công trình sáng chế chữ quốc ngữ: Phải chăng cần viết lại lịch sử?]" Nguyễn Đăng Trúc dịch. Trong ''Các nhà truyền giáo Bồ Đào Nha và thời kỳ đầu của Giáo hội Công giáo Việt Nam (Quyển 1)'' – ''Les missionnaires portugais et les débuts de l’Eglise catholique au Viêt-nam (Tome 1)''. Reichstett, Pháp: Định Hướng Tùng Thư. ISBN 2-912554-26-8.</ref>
| sample =
| imagesize =
Dòng 17:
}}
[[Tập tin:Alexandre de Rhodes Latin Vietnamese Catechism 2.jpg|nhỏ|170px|Trang đầu ''[[Phép giảng tám ngày]]'' in năm [[1651]] của nhà truyền giáo [[Alexandre de Rhodes]]. Bên trái là [[tiếng Latinh]], bên phải là tiếng Việt viết bằng chữ Quốc ngữ.]]
'''Chữ Quốc ngữ''' là tên gọi cho bộ [[chữ Latinh]] phổ thông được dùng để viết [[tiếng Việt]] hiện nay<ref>J Edmondson. "Vietnamese". ''Concise Encyclopedia of Languages of the World'', Elsevier Ltd., năm 2009, trang 1149, 1150.</ref>. Chữ Quốc ngữ được tạo ra bởi các [[tu sĩ]] [[Dòng Tên]] [[Bồ Đào Nha
==Tên gọi==
Dòng 1.163:
* [[Từ vựng tiếng Việt]]
* [[Văn học Việt Nam]]
== Ghi chú ==
|