Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Ngô Tự Lập”
Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 113:
Ông cũng trực tiếp dịch nhiều tác phẩm văn học nước ngoài sang tiếng Việt, đáng kể nhất là ''Hoa máu : Những truyện ngắn hay nhất thế giới'' (nhiều tác giả, 1994)<ref>{{cite book|author=Nhiều tác giả. Ngô Tự Lập & Ngô Huy Bội|year=1994|title=Hoa máu : Những truyện ngắn hay nhất thế giới|publisher=NXB Văn hoá|url lưu trữ=https://web.archive.org/web/20160808111032/http://phebinhvanhoc.com.vn/10-truyen-ngan-dac-sac-cua-ngo-tu-lap/|ngày lưu trữ=August 8, 2016|url=http://phebinhvanhoc.com.vn/10-truyen-ngan-dac-sac-cua-ngo-tu-lap/}}</ref>, ''Con bù nhìn'' (Yuri Kolesnikov, tiếng Nga, 1997)<ref>Yuri Antonovich Kolesnikov & Ngô Tự Lập (1997). ''Con bù nhìn''. NXB Kim Đồng.</ref>, ''Xứ sở của nước và thạch sùng'' (Jean-Michel Maulpoix, tiếng Pháp, 1999)<ref>Jean-Michel Maulpoix & Ngô Tự Lập (1999). ''Xứ sở của nước và thạch sùng''. NXB Thanh niên.</ref>, ''Chiếc bát mang hình thế giới'' (Werner Lambersy, tiếng Pháp, 2001)<ref>Werner Lambersy & Ngô Tự Lập (2001). ''Chiếc bát mang hình thế giới''. NXB Văn học.</ref> và ''Chủ nghĩa Marx và triết học ngôn ngữ'' ([[Valentin Nikolaevich Voloshinov|V.N. Voloshinov]], tiếng Nga, 2015)<ref>{{cite book|author=Valentin Nikolaevich Voloshinov & Ngô Tự Lập|url=https://www.worldcat.org/title/ch-nghia-marx-va-trit-hc-ngon-ng-nhng-vn-c-bn-ca-phng-phap-xa-hi-hc-trong-nghien-cu-ngon-ng/oclc/1023470189|title=Chủ nghĩa Marx và triết học ngôn ngữ : Những vấn đề cơ bản của phương pháp xã hội học trong nghiên cứu ngôn ngữ|year=2014|ISBN=6046222583|publisher=Lokid Premium}}</ref><ref>{{cite web|url=https://dantri.com.vn/giào-duc-huong-nghiep/ra-mat-cuon-sach-kinh-dien-chu-nghia-marx-va-triet-hoc-ngon-ngu-bang-tieng-viet-1428267272.htm|title=Ra mắt cuốn sách kinh điển “Chủ nghĩa Marx và triết học ngôn ngữ” bằng Tiếng Việt|date=march 29, 2015|work=Dân trí|accessdate=November 23, 2021}}</ref>.
Ngoài vai trò giảng viên, quản lý sư phạm và dịch giả, Ngô Tự Lập còn là
== Giải thưởng ==
|