Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Đam mỹ”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
→‎Xuất bản: "gần đây" là khi nào
Dòng 21:
Ở Trung Quốc, để tuân thủ các chính sách kiểm duyệt, các bản chuyển thể kinh phí cao thường thay thế câu chuyện lãng mạn đồng giới rõ ràng bằng một tình bạn [[quan hệ xã hội đồng giới|cùng giới]] sâu đậm, có thể là để tạo ra sự mơ hồ có chủ ý. Các tác phẩm chuyển thể có các mối quan hệ không lãng mạn như vậy đôi khi được gọi là ''dangai''.<ref>{{cite book |editor-last1=Gibson |editor-first1=Rebecca |editor-last2=VanderVeen |editor-first2=James M. |author-link= |date=2022 |title=Global Perspectives on the Liminality of the Supernatural: From Animus to Zombi |url= |location= |publisher=Lexington Books |pages=19–34 [23] |isbn=978-1-66690-742-1|chapter=Gender, Death, and the Supernatural in ''The Untamed'' (''Chen Qing Ling''): A Danmei Genre Pop Cultural Phenomenon|first1=Lucy Yuan |last1=Qin |first2=Kong F. |last2=Cheong}}</ref> Năm 2015, cùng với dòng truyện [[Tiểu thuyết lãng mạn|ngôn tình]], đam mỹ đã bị kiểm duyệt ở Việt Nam. Cục Xuất bản - In và Phát hành thuộc Bộ Thông tin - Truyền thông yêu cầu các nhà xuất bản không đăng ký xuất bản các đề tài truyện ngôn tình, đam mỹ do nội dung được cho là "sáo mòn, vô bổ, thậm chí thô tục, phản cảm, bị thu hồi".<ref>[https://mic.gov.vn/Pages/TinTuc/tinchitiet.aspx?tintucid=101340 Cục xuất bản "mạnh tay" với sách ngôn tình]</ref>
 
==Đam mỹ tạiTại Việt Nam==
Đam mỹ Việt là một thể loại [[tiểu thuyết]] đồng tính do các tác giả người [[Việt Nam]] viết (thường là các [[Fujoshi|hủ nữ]]: nữ giới ủng hộ tình yêu đồng tính nam) mang văn phong [[Trung Quốc]], bị ảnh hưởng sâu bởi [[Văn hóa Trung Quốc|văn hóa]] và [[Tiếng Trung Quốc|ngôn ngữ Trung Quốc]]. Cũng có nhiều truyện do các [[Người hâm mộ|fan nữ]] của các [[nhóm nhạc nam]] (thường là nhóm nhạc thần tượng [[Hàn Quốc]], [[Trung Quốc]] và [[Đài Loan]]) viết về [[thần tượng]] của họ.