Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Sakhalin”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
TuHan-Bot (thảo luận | đóng góp)
n chú thích, replaced: {{cite web → {{chú thích web (8), {{cite book → {{chú thích sách (10), {{cite journal → {{chú thích tạp chí
TuHan-Bot (thảo luận | đóng góp)
n →‎Người châu Âu và Nhật Bản thám hiểm: chú thích, replaced: {{Cite book → {{chú thích sách
Dòng 62:
Tuy nhiên, các linh mục dòng Tên đã không có cơ hội để đích thân đến viếng thăm hòn đảo, và các thông tin không đầy đủ về địa lý của những người dân bản địa ở hạ lưu Amur và người Mãn đã từng đến hòn đảo không cho phép họ xác định đây là vùng đất từng đã được de Vries viếng thăm vào năm 1643. Do vậy, nhiều bản đồ trung thế kỷ 17 thể hiện Sakhalin với một hình dạng khá kỳ lạ, trong đó chỉ có một nửa phía bắc của hòn đảo (với mũi Patience), trong khi mũi Aniva được de Vries khám phá và "Mũi Đen" ([[Mũi Crillon]]) được xem là phần của đất liền.
 
[[Jean-François de Galaup, comte de La Pérouse|Jean-François de La Pérouse]] đã thám hiển khu vực đảo Sakhalin vào năm 1787, và đã vẽ hải đồ [[eo biển Tatar]], song ông đã không thể đi qua [[eo biển Nevelskoy|nút thắt cổ chai]] ở phía bắc của nó do nghịch gió, từ đó các bản đồ của người châu Âu miêu tả về hòn đảo mới có hình dạng tương tự như các bản đồ hiện nay. La Perouse đã gặp một vài người dân đảo gần nơi mà ngày nay gọi là [[eo biển Nevelskoy]] và họ nói với ông hòn đảo được gọi là "Tchoka" (hoặc ít nhất là gần với âm mà ông phiên bằng tiếng Pháp), và sau đó cái tên này được sử dụng trên một số bản đồ.<ref>{{Citechú bookthích sách|first=Jean François de Galaup, comte de|last=La Pérouse
|title=Voyage de Lapérouse, rédigé d'après ses manuscrits, suivi d'un appendice renfermant tout ce que l'on a découvert depuis le naufrage, et enrichi de notes par m. de Lesseps |year=1831 |editor-first=Jean Baptiste |editor-last=de Lesseps |url= http://books.google.com/?id=jLSxhmCvbVsC&pg=PA258#v=twopage |pages=259–266|postscript=.}}</ref>