Khác biệt giữa các bản “Thảo luận:Chùm nho uất hận”

không có tóm lược sửa đổi
::Theo cá nhân tôi thì "Chùm nho uất hận" hợp lý hơn. Tựa đề như muốn nói đến nhân vật chính trong câu chuyện vì có được một chùm nho, đại diện miếng ăn phải uất hận trong lòng và nảy sinh ra hành động. Còn "Chùm nho nổi giận" nghe qua giống như là tựa đề của một truyện ngụ ngôn trong đó "Chùm nho" biết "nổi giận" vì nổi giận ở đây là động từ.[[Thành viên:Motthoangwehuong|Lê Sơn Vũ]] ([[Thảo luận Thành viên:Motthoangwehuong|thảo luận]]) 19:25, ngày 31 tháng 12 năm 2007 (UTC)
Hì, xem ra cũng rất khó có một quan điểm thống nhất về tên tác phẩm, nếu đổi đi đổi lại thì biết bao giờ mới dừng. Mục từ này đã được thêm mấy mục từ đổi hướng rùi. Nói thêm một tí rất ''ba phải'', cả Sparrow, tôi, và Motthoangwehuong ở trên đều... có lý! :-D. [[Thành viên:Viethavvh|Khương Việt Hà]] ([[Thảo luận Thành viên:Viethavvh|thảo luận]]) 19:29, ngày 31 tháng 12 năm 2007 (UTC)
 
::Tôi muốn tên bài phải theo 1 trong 2 bản dịch. "Phẫn nộ" hay "uất hận" đều được vì độ phổ biến có vẻ không tên nào áp đảo lắm, nhưng tôi thích "uất hận" hơn.--[[Thành viên:Sparrow|Sparrow]] ([[Thảo luận Thành viên:Sparrow|thảo luận]]) 21:59, ngày 31 tháng 12 năm 2007 (UTC)
7.048

lần sửa đổi