Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Người hát rong (Taras Shevchenko)”

n
cosmetic change using AWB
n (cosmetic change using AWB)
;Катерина
: 
:''Василию Андреевичу Жуковскому''
:''на память 22 апреля 1838 года''
: 
:Вона любить, то й не чує,
:Що вкралося горе.
:Прийшли вісти недобрії —
:В поход затрубили.
:Пішов москаль в Туреччину;
:А поки що, нехай люде,
:Що хотять, говорять.
:Не журиться Катерина —
:Слізоньки втирає,
:Бо дівчата на улиці
:Без неї співають.
: 
:Не журиться Катерина —
:Вмиється сльозою,
:Возьме відра, опівночі
:Що ніхто не бачив.
:Не журиться Катерина
:І гадки не має —
:У новенькій хустиночці
:В вікно виглядає.
:Виглядає Катерина...
:Минуло півроку;
:Занудило коло серця,
:Закололо в боку.
:Нездужає Катерина,
:Кляне свою долю.
:А тим часом вороженьки
:Чинять свою волю —
:Кують речі недобрії.
:Що має робити?
:Та не вміла на сім світі
:Щастя-долі дати.
:А без долі біле личко —
:Як квітка на полі:
:Пече сонце, гойда вітер,
:Хто старому, а дівчата
:Шажок міхоноші.
:Задивляться чорноброві —
:І босе і голе.
:«Дала, — кажуть, — бровенята,
:А в берлині господиня
:З паном і сем’єю.
:Опинився против старців —
:Курява лягає.
:Побіг Івась, бо з віконця
:Встали сіромахи,
:Помолились на схід сонця,
:Пішли понад шляхом.
[1838, С.-Петербург]
|
:Thì người ta đâu có xót thương.
:Hãy yêu, những cô gái mắt đen
:Nhưng em đừng yêu lính nhé
:Quan lính Sa hoàng –
:Những người xa lạ
:Họ chỉ cười nhạo các em.
:Nhưng mặc cho thiên hạ xì xầm
:Họ nói điều gì muốn nói
:Nàng đang yêu
:Nàng không nghe thấy
:Tình là dang dở, tình là đau thương.
:Và trong nước mắt nhạt nhòa
:Chàng trai mắt đen đã hứa
:Rằng chàng sẽ quay về.
:Katerina, em hãy đợi chờ!
:Chờ đến một ngày tái ngộ
:Và khi mặt trời vừa ghé
:Nàng bước ra khu vườn
:Trên tay nàng bế đứa con
:Và nàng hồi tưởng lại:
:“Ở đây mẹ từng chờ đợi
:Có thể chàng đã chết
:Bên bờ sông Đa-nuýp
:Hay chàng đã trở về
:Và đã yêu người khác.
:Không, chàng không thể chết
:Chỉ một điều – hạnh phúc
:Ông trời đã không cho.
:Mà khi không hạnh phúc
:Thì như hoa trên đồng
:Bão gió rồi mưa giông
:Nó đang gật gù, ngất ngưởng
:Trong giấc ngủ mơ màng
:Trong khi đó người hát rong
:Đang ca một bài Thánh vịnh.
:Ai đi ngang qua đều ghé nhìn
* [http://www.kobzar.info/memories/museums/kobzar/ Музей "Кобзаря" Т.Г. Шевченка]
* [http://www.encyclopediaofukraine.com/display.asp?AddButton=pages\K\O\KobzarIT.htm Енциклопедія України]
* [[Рудзицький Артур|Рудзицький Артур]]. Памяти расстрелянного художника.
* [http://life.pravda.com.ua/wonderful/4a1eafeb374b9/ Артур Рудзицкий. Уникальные фото иллюстраций "Кобзаря" Василия Седляра. Українська правда, 28.05.2009]
* [http://zaxid.net/newsua/2011/5/20/114036/ «Кобзар» Шевченка переклали румунською // ZAXID.NET, 20.05.2011].
5.681.853

lần sửa đổi