"Chó chê mèo lắm lông" (hay "Chó chê mèo rậm lông") là câu thành ngữ chỉ sự mỉa mai về hành vi chê bai phán xét người khác, trong khi bản thân cũng không tốt đẹp gì hơn. Câu thành ngữ này nhắc nhở khi phán xét người khác, hãy nhìn nhận về bản thân mình trước.[1] Trong tiếng Anh, thành ngữ "The pot calling the kettle black" mang ý nghĩa tương đương, có thể có nguồn gốc từ Tây Ban Nha, trong đó phiên bản tiếng Anh bắt đầu xuất hiện vào nửa đầu thế kỷ 17.[2]

Ảnh minh họa hai vật thể trong nghĩa đen của câu thành ngữ
Nồi đen và ấm đun nước, hai đồ vật theo nghĩa đen của câu thành ngữ tương đương trong tiếng Anh

Sự tương đồng sửa

Một số câu ca dao sau cũng mang hàm ý mỉa mai tương tự:

  • "Con Chó chê Khỉ lắm lông,
Khỉ lại chê Chó ăn dông ăn dài.
Lươn ngắn lại chê trạch dài
Thờn bơn méo miệng, chê trai lệch mồm."[3]
  • "Chuột chù chê khỉ rằng hôi
Khỉ mới trả lời cả họ mày thơm."[3]
  • Tử vi xem số cho người, số thầy thì để cho ruồi nó bâu.
  • "Khi bực cửa nhà ta dơ thì đừng chê nóc nhà bên đầy tuyết" (Khổng tử).

Tham khảo sửa

  1. ^ “Chó trong thành ngữ và tục ngữ Việt Nam”. 19 tháng 2 năm 2018. Truy cập ngày 14 tháng 5 năm 2019.
  2. ^ Gary Martin biên tập (1997). “The pot calling the kettle black”. Phrase Finder.
  3. ^ a b “Ca dao”.

Liên kết ngoài sửa