Danh sách chi tiết gợi nhớ đến Disney trong phim Chuyện thần tiên ở New York

bài viết danh sách Wikimedia

Đây là danh sách các chi tiết gợi nhớ đến Disney được thực hiện trong phim Chuyện thần tiên ở New York. Chuyện thần tiên ở New York có các chi tiết liên hệ tới rất nhiều bộ phim cổ điển của Disney, cả hoạt hình và người đóng, cũng như nhiều tác phẩm khác do Disney sản xuất. Trong một buổi phỏng vấn, đạo diễn Kevin Lima nói rằng có tới "hàng nghìn"[1] chi tiết cụ thể, cảnh quay, hành động và lời đối thoại đã được đưa vào có chủ ý, hướng tới các bộ phim cổ điển của Disney.[2] Một số diễn viên tham gia các bộ phim của Disney trong quá khứ cũng tham gia Chuyện thần tiên ở New York cả qua lồng tiếng lẫn xuất hiện trực tiếp trong phim.

Các chi tiết chung sửa

Các chi tiết chung gợi nhớ đến từ hai bộ phim của Disney trở lên bao gồm:

Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn sửa

Một số chi tiết cụ thể gợi nhớ trực tiếp tới phim Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn bao gồm:

Cô bé Lọ Lem sửa

Một số chi tiết cụ thể gợi nhớ trực tiếp tới phim Cô bé Lọ Lem bao gồm:

  • Giselle dùng rèm cửa ở nhà Robert và chăn đắp chân của Morgan để may váy cho mình – một chi tiết gợi nhớ tới chiếc váy mà những người bạn chuột của Cô bé Lọ Lem làm cho nàng từ những thứ đồ thừa không dùng đến của hai đứa em cùng cha khác mẹ của nàng.
  • Lúc Giselle dọn dẹp nhà cửa có chi tiết bong bóng xà phòng bay lên kèm với hình ảnh của mình trong đó cũng giống với hình ảnh Lọ Lem đang lau dọn sảnh dưới cầu thang.[7]

Nàng tiên cá sửa

Một số chi tiết cụ thể gợi nhớ trực tiếp tới phim Cô bé Lọ Lem bao gồm:

  • Jodi Benson trong vai thư ký của Robert, Sam – Benson lồng tiếng cho nhân vật Ariel trong phim Nàng tiên cá.[9]
  • Giselle hát với chàng hoàng tử trong mơ của nàng – giống như Ariel đã làm với bức tượng của Eric.[8]
  • Khuyên tai của quỷ lùn được làm từ hai bên chiếc áo ngực mà Ariel mặc.[2]
  • Khi Giselle ngắm nghía và tìm hiểu cái bể cá ở văn phòng của Robert, một phiên bản không lời của bài hát "Part of Your World" được chơi ở nền.[7]
  • "That's How You Know" – một bài hát gợi nhớ tới các ca khúc "Under the Sea" và "Kiss the Girl", qua nhịp trống kiểu calypso (một loại nhạc của vùng Caribbean).[7]

Các chi tiết khác sửa

Các chi tiết gợi nhớ tới những bộ phim và nhân vật khác của Disney bao gồm:

  • Judy Kuhn xuất hiện với vai trò khách mời, trong vai một trong những cư dân ở toà nhà của Robert (được đề ở cuối phim là "Người phụ nữ mang thai với những đứa trẻ" - Pregnant Woman with Kids) – Kuhn cung cấp phần giọng hát cho nhân vật Pocahontas.[3]
  • Con quỷ lùn, khi bị thổi bay sang vương quốc bên cạnh, kêu tiếng Goofy holler, được nghe thấy trong rất nhiều bộ phim và phim ngắn khác của Disney – một sự gợi nhớ tới Goofy.[4]
  • Tóc của người lái xe buýt được làm giống đôi tai của chú chuột Mickey.[1]
  • Các chương trình truyền hình mà Hoàng tử Edward và Nathaniel xem khi họ ở khách sạn – theo lời đạo diễn Kevin Lima, "Mọi thứ trên tivi lúc đó đều tới từ các bộ phim Disney. Từng hình ảnh một: phim Robin Hood của Disney; có một hình ảnh của Mortimer Snerd, bù nhìn của nhân vật người nói tiếng bụng trong phim Fun and Fancy Free. Có nhiều đoạn hội thoại được nghe thấy ở nền cũng là của Disney. Các đoạn hội thoại tiếng Tây Ban Nha đến từ phiên bản dành cho khu vực Mỹ Latinh của phim Mickey and the Beanstalk[10]
  • Bella Notte, một nhà hàng Ý mà Giselle, Robert và Morgan ăn tối – một chi tiết gợi nhớ tới bài hát trong phim Tiểu thư và chàng lang thang.[5]
  • Giselle rút thanh kiếm của Edward trong phân cảnh ở buổi khiêu vũ – một chi tiết gợi nhớ tới phim The Sword in the Stone.[3][4]

Tham khảo sửa

  1. ^ a b Peter Sciretta (ngày 14 tháng 3 năm 2008). “The Enchanted Visual Guide”. Slashfilm. Truy cập ngày 16 tháng 3 năm 2008.
  2. ^ a b Susan Wloszczyna (ngày 22 tháng 11 năm 2007). 'Enchanted' princess steps out of cartoon, into Manhattan”. USA Today. Truy cập ngày 11 tháng 3 năm 2008.
  3. ^ a b c d Susan King (ngày 29 tháng 11 năm 2007). 'Enchanted' casts a familiar spell”. Los Angeles Times. Truy cập ngày 28 tháng 3 năm 2008.
  4. ^ a b c d e “Hidden Disney”. Empire. ngày 15 tháng 11 năm 2007. Truy cập ngày 4 tháng 1 năm 2008.
  5. ^ a b Kit, Borys; Giardina, Carolyn (ngày 21 tháng 11 năm 2007), 'Enchanted' brings back old familiar feelings”, The Hollywood Reporter, Bản gốc lưu trữ ngày 23 tháng 11 năm 2008, truy cập ngày 29 tháng 10 năm 2013
  6. ^ Susan Wloszczyna (ngày 15 tháng 11 năm 2007). 'Enchanted' princess steps out of cartoon, into Manhattan”. USA Today. Truy cập ngày 11 tháng 3 năm 2008.
  7. ^ a b c d Wloszczyna, Susan (ngày 22 tháng 11 năm 2007), “New Disney princess Giselle has an enchanting royal lineage”, USA Today, truy cập ngày 21 tháng 3 năm 2008Quản lý CS1: ngày tháng và năm (liên kết)
  8. ^ a b Quint (ngày 14 tháng 12 năm 2007), “Quint dreams about Disney princesses with ENCHANTED director Kevin Lima”, Ain't It Cool News, truy cập ngày 21 tháng 3 năm 2008
  9. ^ Shawn Adler (ngày 13 tháng 11 năm 2007). 'Enchanted' Disney Spoofs: Past Princesses, Familiar Restaurants, Cleaning Cockroaches”. MTV.com. Truy cập ngày 25 tháng 3 năm 2008.
  10. ^ Một phần/một tập của phim Fun and Fancy Free, nhất là đoạn Mickey cố tìm cách ép người khổng lồ (Willie) biến thành một con ruồi."

Liên kết ngoài sửa