Nguyễn Thị Từ Huy (sinh năm 1972) là một nhà văn, nguyên giảng viên khoa văn đại học Sư phạm Hà Nội[1], cựu giảng viên khoa Văn học và Ngôn ngữ, ĐHKHXH&NV TPHCM, nhà phê bình văn chương, được bằng tiến sĩ ngành Văn học Pháp đương đại, Đại học Paris 7 (Pháp) vào năm 2009 với điểm "tối ưu" lúc bà được 37 tuổi[1]. Bà cũng là một nhà bất đồng chính kiến hoạt động cho dân chủ hóa ở Việt Nam.[2] Hiện bà đang làm luận án Tiến sĩ về triết học chính trị tại Đại học Paris Diderot, Pháp.[3]

Nguyễn Thị Từ Huy
Sinh1972
Nghệ An
Quốc tịch Việt Nam
Dân tộcKinh
Học vịTiến sĩ Văn học Pháp đương đại
Học vấn
Nghề nghiệpnhà văn, giảng viên
Tổ chứcViện Nghiên cứu và Phát triển Giáo dục (Viện IRED)(2011- )
Nổi tiếng vìNhân vật Bất đồng chính kiến ở Việt Nam
Cha mẹnhà văn Chính Tâm (cha)

Tiểu sửSửa đổi

Nguyễn Thị Từ Huy sinh ra trong một gia đình nghệ sĩ. Cha là nhà văn Chính Tâm ở Nghệ An, mẹ là nhiếp ảnh gia.[1] Bà còn có một người em trai hiện đang dạy chuyên khoa toán đại học Bách khoa Hà Nội. Theo Nguyễn Thị Từ Huy thì bà học toán giỏi hơn văn, nhưng theo ước nguyện của cha, bà đã chuyển sang chuyên văn.

Bà tốt nghiệp tại đại học Vinh và sau đó dạy môn văn tại đại học Sư phạm Hà Nội, rồi là giảng viên khoa Văn học và Ngôn ngữ, ĐHKHXH&NV TPHCM.[4] Cuối năm 2011, Từ Huy bỏ công việc dạy học để chuyển sang làm việc ở Viện Nghiên cứu và phát triển giáo dục (Institute for Research on Educational Development), gọi tắt là Viện IRED, một công việc cho phép bà tiếp tục đóng góp cho nền giáo dục Việt Nam.[5]

Thư mụcSửa đổi

Một số tác phẩm của Nguyễn Thị Từ Huy:

  • Tác phẩm dịch: Giờ im lặng - tập truyện ngắn của Albert Pouvourvil (Nhà xuất bản Văn học-2001), Những tiểu thuyết của Alain Robbe- Grillet của Bruce Morrissette (Nhà xuất bản Đại học Sư phạm Hà Nội, 2005).
  • Truyện ngắn: Con chữ (Bách Việt - Nhà xuất bản Hội Nhà văn, 2007).
  • Thơ: Chữ cái (Eva- Nhà xuất bản Phụ nữ, 2007), được giải thơ nữ Lá trầu.
  • Luận án tiến sĩ văn chương Đại học Paris 7 (Pháp)-Alain Robbe Grillet: Sự thật và diễn giải. Cuốn sách được Evelyne Grossman, Giáo sư văn học Pháp hiện đại và đương đại ĐH Paris Diderot, Chủ tịch Học viện Triết học quốc tế Pháp nhận xét là: "đến đúng lúc, nó rọi một thứ ánh sáng khác với những cuốn từ trước tới nay".[6]
  • "Nietzsche và triết học" của Gilles Deleuze (2010). Từ Huy: "Nhiều khái niệm trong cuốn “Nietzsche và triết học” đã được ứng dụng vào nghiên cứu văn học: Sự quy hồi vĩnh cửu, sức mạnh, sự thật, mặc cảm tội lỗi, nỗi đau… Triết học và văn chương có chung một mối quan tâm... Muốn phát triển văn học và nghiên cứu văn học, cần có nền tảng triết học. Đấy là lý do vì sao tôi chọn dịch cuốn sách của Deleuze."[4][7]
  • Tiểu thuyết "Gửi người yêu và tin" (Người Việt, California), tác phẩm mới năm 2014. Nhà thơ Đỗ Quý Toàn cho rằng, đây là bản cáo trạng lối sống giả dối bao trùm trên xã hội hiện tại. Nhà phê bình văn học Hoàng Ngọc Tuấn thì viết: "...một ngòi bút tỉnh táo và sắc bén của một nhà phân tích tâm lý và một nhà phê phán xã hội và, dưới ngòi bút ấy, nhân vật chính trong tác phẩm - một nhân vật hư cấu nhưng đích thực là điển hình của loại người đang làm mục ruỗng xã hội và đạo đức ở Việt Nam hiện nay."[8][9]
  • Các bài phê bình: Miêu tả của Alain Robbe–Grillet trong tiểu thuyết Ghen, Jean Valjean: un nom c’est un moi, Nhà văn có nên nói về tác phẩm của mình hay không?, Ý thức cộng đồng và số phận cá nhân…[1]

Quan điểmSửa đổi

  • Về chủ nghĩa xã hội hiện thực:
  • Về hoàn cảnh giảng viên đại học ở Việt Nam:
  • Về Việt Nam và chủ nghĩa cộng sản:

-

Nhận xétSửa đổi

  • Nghệ sĩ Nguyễn Như Huy:

"Theo tôi, Việt Nam hiện đang rất cần những học giả trẻ như Từ Huy, những người am hiểu một cách có hệ thống nguồn tri thức thế giới, cũng như có thể đối thoại một cách đầy sáng tạo và ở tầm mức thế giới về các chủ đề lớn tạo nên khuôn mặt tri thức thế giới hôm nay."[1]

"Đó là một "bà nghè" mới toanh vừa tốt nghiệp đại học Paris. Tôi được gặp cô Từ Huy cách đây ba năm khi cô vừa từ đại học Sư phạm Hà Nội sang Paris làm luận án về văn chương Pháp. Khi vừa gặp, nghe cô nói đề tài cô chọn, tôi đã giật mình vì biết làm luận án về văn chương giữa một môi trường đầy rẫy chữ nghĩa mà tất cả bạn đồng học đều là những Tây đầm con nhà nòi và có cái đầu thiên kinh vạn quyển, tác gia mà Từ Huy chọn lại quá khó. Nhưng chỉ ba năm sau tôi nhận được bản tóm tắt luận án bằng tiếng Pháp của Từ Huy gửi vào, chỉ cần đọc tóm tắt tôi đã giật mình, dù chỉ là bản tóm tắt thôi: đây là một thứ tiếng Pháp rất chững chạc, trau chuốt và đầy sức sống. Tôi thán phục khả năng làm việc, khả năng tư duy và khả năng diễn đạt của Từ Huy"

  • Nhật Lệ trên Lao động cuối tuần:[4]

"TS Nguyễn Thị Từ Huy - một người chịu đọc và chịu học với phẩm chất của một nhà khoa học: Trung thực, cẩn trọng, thông minh, có kiến thức sâu rộng về văn học và triết học phương Tây. Và trên hết, chị còn là nhà khoa học có những chính kiến riêng của mình trước thời cuộc."

Chú thíchSửa đổi