Tập tin gốc(697×1.186 điểm ảnh, kích thước tập tin: 662 kB, kiểu MIME: image/jpeg)

Miêu tả
العربية: السُورة الأولى من القُرآن، وهي سُورةُ الفاتحة، مخطوطة بِيد الخطَّاط العُثماني عزيز أفندي.
Deutsch: Die Fatiha aus einer Koranhandschrift von Hattat Aziz Efendi.
English: The first Sura Al-Fātiha from a Qur'an manuscript by Hattat Aziz Efendi.
Ngày trước 1934
date QS:P,+1934-00-00T00:00:00Z/7,P1326,+1934-00-00T00:00:00Z/9
Nguồn gốc Muhittin Serin: Hattat Aziz Efendi. Istanbul 1988. ISBN 375-7663-03-4 Invalid ISBN. p.53.
Tác giả Aziz Efendi (d. 16 August 1934)
Giấy phép
(Dùng lại tập tin)
This work is in the public domain in Turkey because it has been expropriated as national heritage or its copyright has expired. Article 27 of the Turkish copyright law states:
  • The protection period continues during the lifetime of the author of the work and for 70 years after his death.
  • For works published after the death of their author, the protection period is 70 years after the date of death.
  • In cases stated in the first paragraph of Article 12, the protection period is 70 years from the date that the work is published, unless the author of the work discloses his name before the expiry of this period.
  • In case the author of the work is a legal person, the protection period is 70 years from the date that the work is published.

العربيَّة | azərbaycanca | English | español | français | italiano | македонски | sicilianu | slovenščina | Türkçe | +/−

Public domain

Để biết thêm thông tin, hãy đọc bài giải thích về Luật bản quyền không phải của Hoa Kỳ (tiếng Anh).
Lưu ý: Đừng dùng bản mẫu này cho bản thu âm.
Phiên bản khác

Transkription und Übersetzung

1.
بسم الله الرحمن الرحيم
bi-smi llāhi r-raḥmāni r-raḥīm
Im Namen Gottes, des Allergnädigsten, des Gnadenspenders:
2.
الحمد لله رب العلمين
al-ḥamdu li-llāhi rabbi l-ʿālamīn
Aller Preis gebührt Gott allein, dem Erhalter aller Welten,
3.
الرحمن الرحيم
ar-raḥmāni r-raḥīm
dem Allergnädigsten, dem Gnadenspender,
4.
ملك يوم الدين
māliki yaumi d-dīn
dem Herrn des Tages des Gerichts!
5.
إياك نعبد وإياك نستعين
iyyāka naʿbudu wa-iyyāka nastaʿīn
Dich allein beten wir an; und zu Dir allein wenden wir uns um Hilfe.
6.
اهدنا الصرط المستقيم
ihdinā ṣ-ṣirāṭa l-mustaqīm
Leite uns den geraden Weg –
7.
صرط الذين أنعمت عليهم غير المغضوب عليهم ولا الضآلين
ṣirāṭa llaḏīna anʿamta ʿalaihim ġairi l-maġḍūbi ʿalaihim wa-lā ḍ-ḍāllīn
den Weg jener, denen Du Deine Segnungen erteilt hast, nicht jener, die (von dir) verdammt wurden, noch jener, die irregehen!

Übersetzung Muhammad Asad (engl.), Ahmad von Denffer und Yusuf Kahn (dt.).

History from the German Wikipedia: «(Löschen) (Aktuell) 18:37, 28. Jun 2005 . . Baba66 (Diskussion) . . 801 x 1343 (231190 Byte) (Koranhandschrift von Aziz Efendi, Lizenz: PD)»

Wikipedia

 Đây là một hình ảnh chọn lọc trên Wikipedia tiếng Ả Rập (صور مختارة) và được xem là một trong những hình ảnh tốt nhất.
 Đây là một hình ảnh chọn lọc trên Wikipedia tiếng Do Thái (תמונות מומלצות) và được xem là một trong những hình ảnh tốt nhất.

Nếu bạn nghĩ tập tin này nên được chọn lọc trên Wikimedia Commons, hãy xem xét việc đề cử nó.
Nếu bạn có một hình ảnh chất lượng tương tự và có thể phát hành nó dưới một giấy phép bản quyền thích hợp, xin hãy tải nó lên, gắn thẻ bản quyền, và đề cử nó.

Chú thích

Ghi một dòng giải thích những gì có trong tập tin này

Khoản mục được tả trong tập tin này

mô tả

Lịch sử tập tin

Nhấn vào ngày/giờ để xem nội dung tập tin tại thời điểm đó.

Ngày/giờHình xem trướcKích cỡThành viênMiêu tả
hiện tại18:41, ngày 17 tháng 6 năm 2010Hình xem trước của phiên bản lúc 18:41, ngày 17 tháng 6 năm 2010697×1.186 (662 kB)Ras67cropped
20:37, ngày 6 tháng 12 năm 2005Hình xem trước của phiên bản lúc 20:37, ngày 6 tháng 12 năm 2005801×1.343 (226 kB)Izehar~commonswikiI found this picture at the German Wikipedia (de:Bild:Quranfatihaazizefendi.jpg). It is in the public domain according to its author there. ~~~~
Có 1 trang tại Wikipedia tiếng Việt có liên kết đến tập tin (không hiển thị trang ở các dự án khác):

Sử dụng tập tin toàn cục