Page_of_Lay_of_the_Cid.jpg(375×512 điểm ảnh, kích thước tập tin: 29 kB, kiểu MIME: image/jpeg)

Miêu tả

http://es.wikipedia.org/wiki/Cantar_de_mio_Cid

Miêu tả

Cantar de mio Cid

Español: Un folio del manuscrito del Cantar de mio Cid.
English: A page of a print of the original codex known conventionally as the Lay of the Cid, Poema del Cid or Cantar de Mio Cid, held at the Biblioteca nacional de Madrid – transcription and translation see below.
Deutsch: Eine Seite der Handschrift des altspanischen Heldenepos Cantar de Mio Cid (ab Zeile 1922).
Ngày
Nguồn gốc Photo taken by User:Chameleon in Valencia, Aug 2004, of a print of the original codex.
Tác giả User:Chamaeleon
Giấy phép
(Dùng lại tập tin)
The photo, transcription and translation are the work of User:Chamaeleon, who releases it into the public domain.

Transcription/Translation

Page of Lay of the Cid
You can listen to an audio version of the Castilian text.
help | file info or download
Line Transcription Translation
1922 Si es pagado o reçibio el don ‘Is he satisfied and did he receive the tribute?’
1923 Dixo mynaya dal ma e de coraçõ With all his heart and soul, Minaya said:
1924 Es pagado, e davos su amor ‘He is satisfied, and he gives you his favour’
1925 Dixo myo çid grado al criador The Cid said ‘Thank the Lord!’
1926 Esto diziendo conpieçan la Razõ After this, the men began declaring
1927 Lo q̃l Rogava Alfonsso el de Leõ What King Alfonso of Leon was requesting of him:
1928 De dar sus fijas alos yfantes de carrion That he was to give his daughters away to the Princes of Carrión
1929 Q̃l connosçie y ondra e creçrie en õnor, Which he knew would raise him in honour and ranking
1930 Qẽ gelo consseiava dalma e de coraçon. Which he was urging him to accept with all his heart and soul.
1931 Qãdo lo oyo myo cid el buen campeador, When the Cid, the good champion, heard this,
1932 Vna grand ora pensso e comidio He thought and meditated for a long while.
1933 Esto gradesco a Cristus el myo Señor. ‘I thank my Lord Christ for this;
1934 Echado fu de tier̃a, tollida la onor, ‘I was exiled and lost all I owned;
1935 con grand afan gane lo q̃ he yo; ‘With keen effort I gained what I now have;
1936 Adios lo gradesco q̃ del Rey he su amor ‘I thank God that the King gives me his favour,
1937 E pidẽme mis fijas pora los yfantes de carriõ ‘And asks for my daughters' hands for the Princes of Carrión.
1938 Ellos son mucho vrgullosos e an part en la cort ‘They are proud, and powerful at Court;
1939 Deste casamiento non auria sabor ‘I would be against this wedding,
1940 Mas pues lo conseia el q̃ mas vale q̃ nos ‘But since it is the will of he who is greater than we


The content of this page is mirrored here.


Giấy phép

Chameleon, người giữ bản quyền tác phẩm này, từ đây phát hành nó theo giấy phép sau:
Public domain Tôi, người giữ bản quyền của tác phẩm này, chuyển tác phẩm này vào phạm vi công cộng. Điều này có giá trị trên toàn thế giới.
Tại một quốc gia mà luật pháp không cho phép điều này, thì:
Tôi cho phép tất cả mọi người được quyền sử dụng tác phẩm này với bất cứ mục đích nào, không kèm theo bất kỳ điều kiện nào, trừ phi luật pháp yêu cầu những điều kiện đó.

Chú thích

Ghi một dòng giải thích những gì có trong tập tin này
Page from Codex of the Lay of the Cid

Khoản mục được tả trong tập tin này

mô tả

Lịch sử tập tin

Nhấn vào ngày/giờ để xem nội dung tập tin tại thời điểm đó.

Ngày/giờHình xem trướcKích cỡThành viênMiêu tả
hiện tại15:54, ngày 31 tháng 5 năm 2005Hình xem trước của phiên bản lúc 15:54, ngày 31 tháng 5 năm 2005375×512 (29 kB)Javier CarroImage copied from English Wikipedia, from http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Page_of_Lay_of_the_Cid.jpg , The user who made the picture release it under Public Domain. {{PD}}
Có 1 trang tại Wikipedia tiếng Việt có liên kết đến tập tin (không hiển thị trang ở các dự án khác):

Sử dụng tập tin toàn cục

Những wiki sau đang sử dụng tập tin này:

Xem thêm các trang toàn cục sử dụng tập tin này.

Đặc tính hình