Thảo luận:Ống bọt nước

Untitled sửa

Dụng cụ này tôi thấy dân xây dựng gọi là ống/cái ni vô (theo từ trong tiếng Pháp niveau) và khi cần xác định xem một vật nào đó có nằm trên mặt phẳng nằm ngang hay không thì người ta gọi là lấy ni vô. Các từ điển Anh-Việt tôi có dịch spirit level là ống ni vô còn từ điển Pháp-Việt dịch niveau là máy thủy chuẩn hoặc cái ni vô. Vương Ngân Hà 10:40, 20 tháng 9 2006 (UTC)


Rất nhiều người Việt vẫn gọi cái "thước thủy" là cái li-vô, có thể cách gọi theo chữ tiếng anh là "level"!

Quay lại trang “Ống bọt nước”.