Thảo luận:Angelina Jolie

Thảo luận đang diễn ra

Thiếu tên đề mụcSửa đổi

Hình như cô này là người lưỡng tính LGBT? 118.71.23.223 (thảo luận) 09:22, ngày 1 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Theo tin trên VnExpress thì cô này năm 16 tuổi đã quyến rũ bạn trai của mẹ (khi đó 2 bố mẹ cô đã li dị nhau) và sau đó chuyển ra ngoài, không sống cùng mẹ nữa? 118.71.23.223 (thảo luận) 09:31, ngày 1 tháng 11 năm 2009 (UTC)

Giải thưởngSửa đổi

Mình đang định phát triển bài này, xin hỏi mọi người cách dịch tên các giải thưởng sau:

  1. Screen Actors Guild Award: Giải thưởng của Hội Diễn viên Điện ảnh
  2. Outfest Grand Jury Award: Giải Outfest Grand Jury
  3. Satellite Award: Giải Vệ Tinh
  4. National Board of Review Award: Giải thưởng của Ủy ban Quốc gia về Phê bình Điện ảnh
  5. Blockbuster Entertainment Award: Giải thưởng Giải trí Bom tấn
  6. Broadcast Film Critics Association Award: Giải thưởng của Hiệp hội Phê bình Điện ảnh Truyền thông
  7. Hollywood Film Festival Award: Giải Liên hoan Phim Hollywood
  8. Chicago Film Critics Association Award: Giải thưởng của Hiệp hội Phê bình Điện ảnh Chicago
  9. Empire Award: Giải thưởng của tạp chí Empire
  10. Teen Choice Award: Giải Sự lựa chọn của Giới trẻ
  11. Kids' Choice Award: Giải Sự lựa chọn của Trẻ em
  12. People's Choice Award: Giải Sự lựa chọn của Quần chúng
  13. Santa Barbara International Film Festival Outstanding Performance Award: Giải Diễn viên Xuất sắc Liên hoan Phim Quốc tế Santa Barbara
  14. Independent Spirit Award: Giải Tinh thần Độc lập
  15. London Film Critics Circle Award: Giải thưởng của Giới Phê bình Điện ảnh Luân Đôn
  16. NAACP Image Award: Giải thưởng của Hiệp hội Quốc gia Mỹ vì sự tiến bộ của người da màu
  17. Online Film Critics Society Award: Giải thưởng của Hội Phê bình Điện ảnh Trực tuyến
  18. Irish Film and Television Award: Giải Truyền hình và Điện ảnh Ireland
  19. Golden Globe Award: Giải Quả Cầu Vàng
  20. Screen Actors Guild Award: #1
  21. BAFTA Award: Giải thưởng của Viện Hàn lâm Nghệ thuật Điện ảnh và Truyền hình Anh quốc
  22. Drama Saturn Award: Giải Sao Thổ cho Phim chính kịch
  23. MTV Movie Award: Giải thưởng Điện ảnh MTV
  24. NRJ Ciné Award: Giải NRJ Ciné
  25. Saturn Award: Giải Sao Thổ
  26. ShoWest Award: Giải ShoWest

Hay để nguyên nhỉ? Để nguyên thì hơi kì cục. Hội Phượng HoàngThảo luận 01:25, ngày 24 tháng 6 năm 2011 (UTC)

Ráng tạm dịch thôi, cùng lắm mở ngoặc ghi tên gốc sau, chứ để nguyên thì cả cái bảng chẳng khác gì wiki tiếng Anh là mấy - gây khó cho người đọc tiếng Việt, hơn nữa giả như dùng tiếng Tàu thì ta cũng phải phiên âm Hán Việt ra mà. ~ Ultraviolet (talk2me) ~ 13:27, ngày 24 tháng 6 năm 2011 (UTC)
Ta thống nhất vài chữ ở đây kẻo dịch trật chìa thì khổ. Hội Phượng HoàngThảo luận 14:11, ngày 24 tháng 6 năm 2011 (UTC)
Các giải của hội/ hiệp hội/ ủy ban... có nên viết đầy đủ thành "Giải thưởng của" hay không? Đọc lại thấy mấy "Giải Ủy ban Quốc gia về Phê bình Điện ảnh", "Giải Hội Phê bình Điện ảnh Trực tuyến",... hơi kì kì. :D ~ Ultraviolet (talk2me) ~ 07:08, ngày 25 tháng 6 năm 2011 (UTC)

Ừ, vậy dùng "Giải thưởng của..." đi (bạn sửa luôn phía trên để mình thấy mà làm theo). Hội Phượng HoàngThảo luận 07:22, ngày 25 tháng 6 năm 2011 (UTC)

Quay lại trang “Angelina Jolie”.