Thảo luận:Cá tráp đầu vàng

Bình luận mới nhất: 11 năm trước bởi Meotrangden
Mình đang phân vân giữa tên gọi là "cá vền đầu vàng" và "cá tráp". Không biết ở Việt Nam có phải tên là cá tráp không vậy? hay cá tráp chỉ là phân loài thuộc họ cá vền? zzmk thảo luận 14:09 ngày 16 tháng 1 năm 2013 (UTC)
Họ Sparidae tại Việt Nam gọi là họ cá tráp - tiếng Anh là sea bream hay porgy, với một số loài cá biển có ở vùng biển Việt Nam như: cá tráp vây vàng (Acanthopagrus latus), cá miễn sành bốn gai (Argyrops spinifer), cá tráp dẹp (Rhabdosargus sarba), cá miễn sành hai gai (Parargyrops edita), cá miễn sành vàng/cá hanh vàng (Evynnis tumifrons). Loài Sparus aurata không có ở Việt Nam nên không có tên gọi trong tiếng Việt, nhưng do thuộc họ cá tráp nên có thể dịch thành cá tráp đầu vàng; chứ không thể thành cá vền đầu vàng.
Về tên gọi cá vền: Được dùng để chỉ một vài loại cá nước ngọt thuộc họ cá chép (Cyprinidae), cụ thể như các chi Abramis, Blicca, Megalobrama, Sinibrama, Parabramis v.v, với tên gọi trong tiếng Anh cũng là bream. Tại Việt Nam có cá vền / cá vền dài (Megalobrama terminalis = Megalobrama hoffmanni), cá nhác (Sinibrama affinis = Megalobram macrops affinis = Megalobrama affinis), Sinibrama melrosei = Megalobrama melrosei. Do vậy, các từ điển Anh-Việt đều cho nghĩa của bream là cá tráp hoặc cá vền, nhưng phải hiểu rõ là khi nào dịch thành cá tráp còn khi nào dịch thành cá vền. Meotrangden (thảo luận) 15:39, ngày 16 tháng 1 năm 2013 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Cá tráp đầu vàng”.