Thảo luận:Chủ nghĩa xã hội

Bình luận mới nhất: 1 năm trước bởi Thophat trong đề tài Bút chiến
Dự án bài cơ bản
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án bài cơ bản, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về bài cơ bản. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
?Bài viết chưa được xếp độ quan trọng.

Untitled sửa

Mekong Bluesman: Socialist Party phải dịch là đảng XHCN mới chính xác. Socialist có nghĩa là xã hội chủ nghĩa, social mới có nghĩa là xã hội . Bạn cũng đừng nhầm lẫn giữa hai khái niệm socialism và communism thảo luận quên ký tên này là của 58.187.66.185 (thảo luận • đóng góp).

Tôi biết:
  • society (noun) = xã hội
  • social (adj.) = có tính chất xã hội, thuộc về cộng đồng hay thuộc về xã hội -- không phải là xã hội
  • socialism (noun) = chủ nghĩa có tính chất xã hội, hay chủ nghĩa xã hội -- không phải là "xã hội chủ nghĩa" (đây là từ tạo ra bởi các nhà nước cộng sản để tự goi, họ)
  • socialist (noun) = người theo hay tin vào socialism -- không phải là "xã hội chủ nghĩa"
Ngoài ra, "...đừng nhầm lẫn giữa hai khái niệm socialism và communism", tại chỗ nào tôi đã nhầm lẫn?
Mekong Bluesman 09:56, ngày 22 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bạn về tra thêm từ điển đi. Trứớc tôi có noi chuyen voi mot nguoi la Dang vien Dang xa hoi Phap Socialisme lam cho mot quy nhan dao o VN,ho noi o Viet Nam dich ten dang cua ho khong chuan xac. Minh bo mot doan cua ban viet them khong chuan xac. Vi du chu nghia cong san thi khong the goi la he thong xa hoi chu nghia duoc. ban dua vao nhu vay doc rat kho hieu. Ban co the dich ten nguoc lai ten VN: CHXHCNVN se thay bon tay no dich the nao Socialist Republic of Vietnam Can cu vao dich ten cac nuoc XHCN sang tieng Anh va tra them tu dien tieng phap minh khang dinh Socialist co nghia la nhung nguoi xa hoi chu nghia. Nhung nguoi xa hoi chu nghia la nhung nguoi theo chu nghia xa hoi. Xa hoi chu nghia con co nghia khac nhu mot dang chinh the. Ban dich them ten chinh thuc cua nuoc Sri Lanka nhe.

Duong nhu ban chua hieu khai niem ve XHCN (socialist).

Noi cac nha nuoc CS tu goi ho cung la khong chinh xac. Nuoc xa hoi chu nghia la nuoc nhung nguoi theo muc dich xay dung chu nghia xa hoi hay nuoc che do xa hoi chu nghia ( gai doan qua do len CNCS theo quan diem cua Marx). Xa hoi chu nghia co hai cach hieu theo quan diem cua Marx hay nhung nguoi khac.

socialist parties co nghia la cac dang xa hoi chu nghia, chu khong phai la cac dang xa hoi. Socialist va social deu la tinh tu, khong dung doc lap. neu la social thi moi dich la dang xa hoi.

Chu nghia cong san neu khong hieu la che do (quan diem cua Marx) thi hieu theo nghia thong thuong co nghia la mot bo phan cua chu nghia xa hoi.

Trong bai nay ly giai chu nghia xa hoi duoi goc do thu hai.

thảo luận quên ký tên này là của 58.187.66.176 (thảo luận • đóng góp).

Xin viết với các dấu thanh vì tôi hoàn toàn không đọc được. Mekong Bluesman 18:29, ngày 22 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

When Adam delved and Eve span... sửa

Tôi thấy đoạn này chưa ổn về mặt ý nghĩa (ở những chỗ được in đậm), mong tác giả chỉnh sửa lại cho rõ hoặc cung cấp dẫn chứng cụ thể.

"When Adam delved and Eve span, Who was then the gentleman?" (Khi Adam đào đất, và Eve quay sợi, Thì ai là chủ [để họ phải trả tiền cho] đây? Chữ "gentleman" trong câu này có nghĩa là "người chủ", người mà có thể kiếm sống bằng các nguồn thu nhập từ sự sở hữu đất đai hay tài sản. Theo như Kinh Thánh, Eve và Adam phải làm việc mệt nhọc nhưng không có chủ để phải trả tiền thuê.
Trong cuộc Nội chiến Anh vào giữa thế kỷ 17, các phong trào được mô tả là có dáng dấp xã hội chủ nghĩa gồm Phong trào san bằng (Levellers) và Phong trào đào sâu (Diggers), phong trào sau tin rằng đất đai nên được giữ chung. (to level = san bằng; to dig = đào; có nghĩa là Diggers chú trọng là phải đào sâu hơn, hay san bằng nhiều hơn, Levellers.).

Minhtung91 12:27, ngày 24 tháng 10 năm 2007 (UTC).Trả lời

Minhtung91 có thể đọc tiêu bản gốc bên English Wikipedia (en:Socialism) về các câu trên. Tuy nhiên, nếu Minhtung91 cần thêm giải thích thì đọc sau đây:
  • Gentleman, theo gốc trong tiếng Latin là gentilis, đầu tiên là chỉ đến nhóm quý tộc và vào thời xưa là nhóm chủ đất đai. Theo thời gian nó được dùng để chỉ đến nhóm người không cần phải làm việc và ngày nay thì được dùng để thay cho man trong các trường hợp lịch sự. (Xem en:Gentleman, hay xem định nghĩa của các tự điển như Oxford hay Merriam-Webster đều có nói về nghĩa "chủ đất đai/quý tộc" này)
  • John Ball, sống vào thế kỷ 14, dùng nó với nghĩa "ông chủ" vì khi ông ta nói câu trên (năm 1381) thì ông ta kêu gọi các người nghe ông hãy chống lại và giết giai cấp chủ nhân và giai cấp luật sư. (Xem tại đây)
  • John Ball là một mục sư nên các lời ông ta nói thường dựa vào Kinh Thánh. Theo Kinh Thánh thì Adam và Eve được Chúa Trời cho sống trong Vườn Eden, họ phải làm việc để có thể sống (Adam đào đất để trồng cây thực phẩm, Eve quay sợi để có y phục...) nhưng họ không phải trả tiền cho một ông chủ nào, những gì họ tạo ra là của họ.
  • Khi dịch nên chú ý đến cái context của câu nói mà không nên "dịch thẳng". Rất nhiều khi "dịch thẳng" theo từng chữ (bằng cách dùng các máy dịch trên Internet) làm câu nói không có nghĩa. Thí dụ, "She showed me her room, isn't it good, Norwegian wood?" (của John Lennon trong bài hát Norwegian Wood) khi dịch thành "Cô ta chỉ cho tôi căn phòng của cô; nó có đẹp không, [toàn là] rừng Na Uy?" thì không có nghĩa, mà phải dịch là "Cô ta chỉ cho tôi căn phòng của cô; nó có đẹp không, [toàn là] gỗ Na Uy?". Nhưng không phải Norwegian Wood trong bài hát đó chỉ nói về gỗ Na Uy, trong cái context của bài hát nó còn chỉ đến một nhóm trung lưu tại xã hội Anh trong thập niên 1960 (xem en:Norwegian Wood hay Thảo luận:Rừng Na Uy (tiểu thuyết)).
  • Câu này, When Adam delved and Eve span, Who was then the gentleman?, khi được dịch thành "Khi Adam đào đất và Eve quay sợi thì ai là quý ông đây?" thì có nghĩa là muốn hỏi giữa Adam và Eve thì ai là quý ông. Cách dịch đó không phải là không có nghĩa (theo nghĩa của từng các chữ một thì không có gì sai). Nhưng: 1. câu trả lời là dĩ nhiên Adam, và 2. nó không nói lên được những gì John Ball muốn nói. Chú ý là thời gian của câu nói là thế kỷ 14 (do đó phải dùng nghĩa của các chữ theo lúc đó); chú ý là John Ball là một mục sư trong thế kỷ 14 (do đó quan điểm tôn giáo con người được tạo ra để thờ phụng Chúa Trời mà không phải để làm việc cho một ông chủ nào); chú ý là John Ball là một người tham gia cuộc nổi dậy của dân nghèo tại Anh vào năm 1381 để chống lại giai cấp địa chủ (xem en:John Ball).
  • Còn về hai phong trào LevellersDiggers thì Minhtung91 có thể đọc en:Levellersen:Diggers. Nói một cách tóm tắt thì hai phong trào này là một vào lúc ban đầu; nhưng với thời gian thì các người Diggers đã nghĩ là Levellers không làm đủ cho sự "san bằng", họ đã nghĩ là cần phải làm nhiều hơn các người Levellers. Khi làm san bằng (to level) thì phải đào (to dig) từ một chỗ để cho thêm (to fill) vào một chỗ khác; những người Diggers đã nghĩ rằng người Levellers chỉ làm nhiều fill và làm ít dig nên họ đã gọi họ là Diggers -- nghĩa là họ đào nhiều hơn, sâu hơn.
  • Các chữ như gentleman, Norwegian wood, levellersdiggers trong các câu trên là thuộc vào loại word play (chơi chữ) mà người dịch cần biết về thời gian, không gian, tình trạng chính trị, sự hài hước, tính chất lịch sử... xảy ra khi các câu đó được nói (những cái này thì tôi gọi là context) để có thể dịch chính xác cho người đọc -- ngay bài en:Socialism cũng phải chú thích cho các dùng của gentleman trong câu của John Ball. Chữ delved (quá khứ của to delve) cũng cần phải chú ý vì chữ này đã quá cổ và ít người dùng, về sau này đã có nhiều người đổi nó thành dạng mới hơn là dug (quá khứ của to dig).
Mekong Bluesman 18:07, ngày 24 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

để hiểu được "xã hội xã hội chủ nghĩa" chúng ta phải quay về tìm hiểu lý luận để xây dựng "xã hội chủ nghĩa" năm 1917 sau khi cuộc cách mạng tháng 10 nga thành công .đảng cộng sản đã thực hiện hai tiêu chí cơ bản để xây dựng xã hội: + xoá bỏ chế độ chiếm hữu tư nhân về tư liệu sản xuất, +tập chung mọi quyền lực vào tay nhà nước : -nhà nước điều hành sản xuất -nhà nước phân phối sản phẩm -nhà nước kiểm soát thông tin báo chí đảng cộng sản đã xây dựng xã hội mới theo hai tiêu chí cơ bản ấy và gọi xã hội mới là xã hội chủ nghĩa .

....vậy "xã hội xã hội chủ nghĩa là xã hội " đảng cộng sản lãnh đạo,nhà nước điều hành sản xuất,nhà nước phân phối sản phẩm,nhà nước kiểm duyệt thông tin báo chí".

ngày nay khi chế độ xã hội chủ nghĩa ở liên xô sụp đỏ thì người ta mô tả xã hội chủ nghĩa theo ý thích của mỗi người không thống nhất theo một tiêu chí nào.bởi vìcăn cứ lý luận để xây dựng xã hội đã bị sụp đổ rồi

"Xã hội chủ nghĩa" và "Chủ nghĩa xã hội" sửa

Đoạn này viết sai hoàn toàn Vì các quốc gia theo chủ nghĩa cộng sản hay sử dụng các từ "xã hội chủ nghĩa" và "chủ nghĩa xã hội" để tự gọi họ nên đã có nhiều nhầm lẫn. Sự khác biệt giữa hai chủ nghĩa là: chủ nghĩa xã hội nằm giữa chủ nghĩa cộng sản và chủ nghĩa tư bản. Chủ nghĩa xã hội vẫn chấp nhập đa nguyên về kinh tế và chính trị. Chủ nghĩa này tạo ra sự bình đẳng xã hội bằng chính sách thuế và an sinh xã hội thay vì kinh tế tập thể bắt buộc như chế độ cộng sản.

Đồng chí Mekong B vẫn cứ thắc mắc về từ xã hội chủ nghĩa. Từ này được dùng để chỉ một nước hay người nào đó theo chủ nghĩa xã hội. Bởi nó là tính từ lên không đứng độc lập mà phải đứng cùng một danh từ khác. Chứ không phải các nước CS tự chỉ họ. cho nên dịch socialist có nghĩa "xã hội chủ nghĩa" không có gì là sai cả. Đảng XHCN Mỹ có nghĩa đảng những người theo chủ nghĩa xã hội. Chủ nghĩa cộng sản là một nhánh của chủ nghĩa xã hội, chớ không phải là 2 chủ nghĩa khác nhau. chủ nghĩa Mác-lê là một nhánh của chủ nghĩa cộng sản.

bàn luận không ký tên vừa rồi là của 58.187.66.157 (thảo luận • đóng góp)

Tôi biết những cái đó. Tôi biết là communism là một nhánh của socialism -- một nhánh nhưng khác nhau -- tôi không lầm lẫn giữa hai cái đó. Tại Hoa Kỳ họ có cả đảng theo chủ nghĩa xã hội (theo tên của nó) và đảng theo chủ nghĩa cộng sản (cũng theo tên của nó) -- en:Socialist Party USAen:Communist Party USA. Nếu cả hai đều được dịch thành "xã hội chủ nghĩa" (hay "chủ nghĩa xã hội") thì làm sao phân biệt được? Mekong Bluesman (thảo luận) 17:26, ngày 4 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Bản thân tiếng Việt và tiếng Anh nó có sự vênh nhau.

Democratic Socialist Republic of Sri Lanka

Socialist Republic of Vietnam

Communist Party of Vietnam

Vì thế nếu dịch cần linh hoạt.

Còn nói chủ nghĩa xã hội vẫn chấp nhận đa nguyên còn chủ nghĩa cộng sản không, thì điều đó là không chuẩn xác

bàn luận không ký tên vừa rồi là của 117.3.128.16 (thảo luận • đóng góp)

Cứ theo cách dùng của Việt Nam ta thì:

  • Chủ nghĩa xã hội là danh từ. Ví dụ: "xây dựng chủ nghĩa xã hội"
  • Xã hội chủ nghĩa là tính từ. Ví dụ "xã hội xã hội chủ nghĩa"; ở đây tính từ "xã hội chủ nghĩa" làm nhiệm vụ bổ nghĩa cho danh từ "xã hội".

Chien (thảo luận) 20:04, ngày 15 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Lùi sửa sửa

https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Ch%E1%BB%A7_ngh%C4%A9a_x%C3%A3_h%E1%BB%99i&type=revision&diff=52801692&oldid=52801575

Đề nghị Tuấn Minh giải thích vì sao bạn lùi sửa rồi khóa bài. Không thể cứ im lặng hành động khiến người khác thắc mắc. Hamloi23 (thảo luận) 13:43, ngày 6 tháng 5 năm 2019 (UTC)Trả lời

Bài này còn thiếu nguồn, phần các trường phái lý luận xã hội chủ nghĩa còn rất sơ khai. BQV nên mở bài này để cộng đồng phát triển tiếp. Wiki là của chung mọi người chứ không phải của riêng vài BQV. Chủ nghĩa xã hội hay chủ nghĩa cộng sản đều là những ý tưởng hay, hợp lý. Thất bại là do người thực hiện chứ không phải do ý tưởng. Không phải tự nhiên mà những bộ óc lớn của nhân loại như Marx lại nghĩ ra những thứ đó. Bài này cần tiếp tục phát triển để người Việt hiểu đúng về chủ nghĩa xã hội mà áp dụng vào VN cho đúng, cho phù hợp với hoàn cảnh VN chứ không bắt chước người khác mà không hiểu vì sao người ta làm thế.Hamloi23 (thảo luận) 16:27, ngày 25 tháng 5 năm 2019 (UTC)Trả lời

Tôi thấy không có một định nghĩa đúng về CNXH ở mục này. Nói muốn lật đổ CN TB thì rất nhiều, nhưng ko phải ai muốn lật hay xóa CNTB thì cũng gọi là CNXH. Thuật ngữ này lần đầu được biết đến là thế kỷ 19. wiki tiếng Anh có định nghĩa "Chủ nghĩa xã hội là một loạt các hệ thống kinh tế và xã hội được đặc trưng bởi quyền sở hữu xã hội đối với các phương tiện sản xuất và tự quản lý của công nhân", nghĩa là trước hết nó là vấn đề kinh tế, vấn đề sở hữu. Về sau người ta hay nghiên cứu rộng ra, ví dụ nói Phật, Khổng, Ki tô giáo cũng có tư tưởng chủ nghĩa xã hội, nhưng đó là nghiên cứu nói về các biện pháp hướng tới 1 xã hội công bằng hơn, dân chủ hơn, tập thể hơn, nhưng không phải là nghĩa phổ biến khi từ đó ra đời để phân biệt với CN tư bản.27.72.61.94 (thảo luận) 14:00, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

Thì ra là Kayani! Haizzz-- ✠ Tân-Vương  14:03, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

@Tôi năm nay 50 tuổi rồi, ko hiểu bạn nói gì ? Nhưng tôi nghĩ nếu bạn không thích lý thuyết chỉ thích bàn về quan điểm chính trị rồi tự suy ra là ai có quan điểm chính trị nọ kia thì nên nghỉ đi !27.72.61.94 (thảo luận) 14:45, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

Tôi nghỉ thì các bạn rối sẽ buồn lắm, tôi còn nhiều việc để làm. Cảm ơn gợi ý của bạn.-- ✠ Tân-Vương  14:50, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

@Tôi không phải là rối mà chỉ bảo đảm thông tin phải chuẩn xác và đồng bộ. Bên bài Mặt trận trước đây có người viết, rồi lại có người sửa lung tung hết cả, sai về từ ngữ rất nhiều. Ví dụ Mặt trận là 1 tổ chức liên minh chính trị, hay tổ chức chính trị, thì ko hiểu sao lại chèn vào là chính thể, và đồng nghĩa Mặt trận với Cộng hòa MNVN. Những người ko am hiểu pháp lý thì mới viết vậy. MT là Mt, còn chính thể chính phủ là khác, ko nên lầm. Và văn kiện Quốc hội thì ko có từ nào trước 1969 là MT độc lập với VNDCCH cả. Nhưng có người lại sửa theo hướng đó. Họ còn sửa TW Cục MN là tổ chức hoạt động công khai. thực tế sách nhà nước đều nói là bí mật đến 1969 và chính thức công khai hơn từ 1973 về danh tính của nó, còn hoạt động vẫn là bí mật. Vậy mà vẫn cố sửa nó là công khai, thể hiện vị thế hợp pháp của Đảng lao động VN ở miền nam ko trái hiệp nghị Ge 1954. Đấy mới là suy luận. còn nhà nước Vn, không công khai về lãnh đạo của Đảng với MT trong nam, nhưng ko phải là bí mật tuyệt đối, có khi vẫn là công khai 1 phần, người ta gọi là bán công khai. còn bên kia có biết không hay biết đến đâu lại là chuyện khác. Các tài liệu của Mỹ viết hay nhà nước VN viết mà có ngoặc kép, hay sử dụng văn phong phóng túng một chút đọc cho nó khỏi khô cứng nhàm chán thì nên ủng hộ. Bạn nên đọc lại toàn bộ chỗ tôi sửa và bổ sung, chứ đừng lười, vì ghét mà xóa vô cớ27.72.61.94 (thảo luận) 15:13, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

Bạn viết lại các đoạn và gửi vào trang này, đích thân tôi sẽ kiểm tra nguồn của từng chú dẫn và đưa vào bài. Lưu ý chỉ sử dụng các sách có nguồn pdf, không chấp nhận chỉ dẫn suông tên sách và nội dung. Không chấp nhận các câu văn không có nguồn dẫn và không chấp nhận đưa vào bài viết một lượng lớn các thông tin và nguồn dẫn của một quan điểm chính trị. Vui lòng trích dẫn chi tiết từ nội dung bằng nguồn dẫn, bất kỳ nội dung không nguồn nào tôi sẽ đưa ra khỏi bài.-- ✠ Tân-Vương  15:33, ngày 13 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

Dear Mr.ThienDe and IP user, we Marxists reject the leadership and the ruling parties of "People's Republic of China" and "Socialist Republic of Vietnam" because we had confirmed argument that they are not, or abandoned Marxism, Socialism or Communism. International Marxist Tendency always shows support and solidarity with all oppressed Chinese, Vietnamese and world working people today under this global capitalism slavery. International Marxist Tendency stands on the revolutionary side as it rejects a reformist/evolutionary road to socialism. Revolutionary socialists do not believe that you can build socialism by compromising with the ruling class!

Thanks you for listen and let's the voices of worldwide proletarian's struggles alive on Vietnamese Wikipedia.

In Defend of Marxism. MarxistArchive (thảo luận) 05:56, ngày 14 tháng 10 năm 2019 (UTC)Trả lời

Bản tóm tắt nền văn minh loại I sửa

Bảng này không nguồn, không có căn cứ nào để xác định mỗi giai đoạn lịch sử kéo dài bao nhiêu năm. Thậm chí còn dự đóan tương lai chủ nghĩa xã hội kéo dài 1000 năm, chủ nghĩa cộng sản 2000 năm. Wikipedia không dự đoán tương lai. Đề nghị xóa khỏi bài.Nunt123 (thảo luận) 18:19, ngày 18 tháng 10 năm 2020 (UTC)Trả lời

Bút chiến sửa

https://vi.wikipedia.org/w/index.php?title=Ch%E1%BB%A7_ngh%C4%A9a_x%C3%A3_h%E1%BB%99i&action=history

Bài này chưa có bút chiến sao Alphama lấy lý do bút chiến để khóa bài rồi lùi về phiên bản của Morning ?Revivoto (thảo luận) 07:17, ngày 30 tháng 12 năm 2020 (UTC)Trả lời

Phần "Chủ nghĩa Mác-Lênin về chủ nghĩa xã hội" viết không có nguồn nào. Đề nghị người viết phần này là Morning bổ sung nguồn nếu không nên xóa hết. Đây là một trong 1000 bài cơ bản vì vậy thông tin thêm vào phải có nguồn. Đề nghị các bạn không thêm thông tin không nguồn vào bài như Morning. Xin cảm ơn. Revivoto (thảo luận) 07:49, ngày 30 tháng 12 năm 2020 (UTC)Trả lời

Nhờ Alphama thêm phần sau vào bài:

Trong chiến tranh Lạnh, tại phương Đông những người cộng sản theo chủ nghĩa Lenin chiếm ưu thế còn tại phương Tây các đảng dân chủ xã hội chịu ảnh hưởng của Marx chiếm ưu thế. Các nước phương Tây dưới sự lãnh đạo của phái dân chủ xã hội đã cố gắng ngăn chặn sự bành trướng ảnh hưởng của Liên Xô. Cuộc đấu tranh mà Liên Xô xem là chủ nghĩa tư bản chống lại chủ nghĩa xã hội cũng chính là cuộc đấu tranh giữa các trường phái xã hội chủ nghĩa. Phần này của cánh tả chống lại phần kia của cánh tả.[1][2][3]

Bài này chưa có bút chiến sao Trọng Phú khóa bài với lý do bút chiến ?Revivoto (thảo luận) 08:12, ngày 6 tháng 1 năm 2021 (UTC) Revivoto (thảo luận) 04:23, ngày 31 tháng 12 năm 2020 (UTC)Trả lời

Tôi nghĩ các bạn nên thảo luận trước ở đây tránh tình trạng đấu đá nhau.  A l p h a m a  Talk 10:19, ngày 6 tháng 1 năm 2021 (UTC)Trả lời

Bài này viết lằng nhằng tôi đã bỏ công cải thiện. Thophat (thảo luận) 12:42, ngày 13 tháng 9 năm 2022 (UTC)Trả lời

  1. ^ THE FALL OF COMMUNISM — AND SOCIAL DEMOCRACY, Daron Acemoglu, Reporting Democracy
  2. ^ CAN SOCIAL DEMOCRATS SAVE THE WORLD (AGAIN)?, SHERI BERMAN, JANUARY 15, 2020, Foreign Policy
  3. ^ Social democracy and communism: 1918–1968, George Lichtheim, Studies in Comparative Communism, Volume 3, Issue 1, January 1970, Pages 5-30
Quay lại trang “Chủ nghĩa xã hội”.