Mở trình đơn chính
Dự án Tiểu sử
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Tiểu sử, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Tiểu sử. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.

UntitledSửa đổi

Xin ý kiến các bạn giỏi tiếng Tàu về tên ông này! CNBH (thảo luận) 12:04, ngày 22 tháng 6 năm 2011 (UTC)

Tôi không giỏi tiếng Tàu nhưng thấy các nguồn như BBC, Tuổi Trẻ, các bài thuộc tin247 đều dùng Mã Triều Húc. ~ Ultraviolet (talk2me) ~ 12:22, ngày 22 tháng 6 năm 2011 (UTC)
朝 có bính âm là zhāo (zhao 1), cháo (chao 2), zhū (zhu 1). Tên ông này được phiên thành Mǎ Zhāoxù, như thế thì cách đọc tương đương với từ có dấu thanh ngang (không dấu thanh) trong tiếng Việt và phiên âm chuẩn nhất là triêu. Meotrangden (thảo luận) 10:36, ngày 24 tháng 6 năm 2011 (UTC)
Thực ra phiên âm này là tôi copy bên en sang, chưa chắc đã chính xác. CNBH (thảo luận) 11:29, ngày 4 tháng 7 năm 2011 (UTC)
Để ý thêm đến tên ông ta [Húc (旭) = ánh sáng mặt trời mới mọc] thì thấy phiên âm chữ đệm (朝) thành Triêu = sớm, sáng mai, bình minh v.v là hợp lý nhất. Meotrangden (thảo luận) 15:01, ngày 4 tháng 7 năm 2011 (UTC)

Thành viên Ultraviolet (talk2me) đề nghị cho ý kiến về việc tôi lấy tên chính cho mục từ này là Mã Triều Húc. Từ này có 2 cách đọc: Triêu và Triều. Từ điển ghi âm zhāo tương ứng với Triêu, âm cháo tương ứng với Triều. Tuy nhiên tên dùng phổ biến trên báo chí và mạng hiện nay là Triều, trong đó có các nguồn tương đối chính thống như TTXVN (http://www.vietnamplus.vn/Search.aspx?KeyWord=%22M%C3%A3%20Tri%E1%BB%81u%20H%C3%BAc%22), báo ND, QĐND. Như vậy ta nên theo tên gọi đa số báo chí dùng. Ngoài ra từ này đã dùng trong tên gọi Triều Tiên.

Có bạn nhắc tôi sao không dùng nút di chuyển nhưng vì trang Mã Triều Húc đã tồn tại nên không di chuyển được, do đó tôi phải dùng cách này. --Nguyễn Việt Long (thảo luận) 17:34, ngày 10 tháng 7 năm 2011 (UTC)

Nên đổi lại thành Mã Triêu HúcSửa đổi

Về vấn đề phiên âm tên nhân vật này, không chỉ các thành viên Wikipedia chúng ta thảo luận, mà việc bàn về cái tên ấy cũng đã lên mặt báo chính thức. Mời các bạn vào đây để tham khảo. Tôi nghĩ đã tới lúc chúng ta nên nghiêm túc cân nhắc đổi tên bài này thành Mã Triêu Húc. Kẹo Dừa✌(nhắn cho tôi ^^) 17:07, ngày 13 tháng 8 năm 2017 (UTC)

Quay lại trang “Mã Triêu Húc”.