Thảo luận:Ngụy Văn Thà

Bình luận mới nhất: 18 năm trước bởi Huỳnh Tường Minh trong đề tài Untitled

Untitled sửa

Trong bài này (các phiên bản trước cũng vậy) có phần ghi các cấp bậc "Sĩ quan Đệ tứ (Lieutenant Junior Grade), Đệ tam (Lieutenant), Hạm phó (Lieutenant Commander)". Theo tôi biết, hạm phó (executive officer)là chức vụ, không phải cấp bậc, và Lieutenant Commander là cấp bậc Thiếu tá. Tôi chưa có tài liệu chính xác, nên không dám thay đổi bài viết về phần đó. Anh em nào có nguồn tài liệu xin cho biết dùm--Xin cám ơn trước --Huỳnh Tường Minh 13:13, ngày 06 tháng 12 năm 2005 (UTC)Trả lời

theo Hạm đội Hải Quân QLVNCH, Lý Đông A, tác giả xuất bản, Victoria, 1989 , trang 9 thi` ta so sánh các Cấp Bậc Sĩ quan Hải quân như sau:
Hải quân VNCH Hải quân Hoa Kỳ Hải quân Pháp
Chuẩn Úy Midshipman Aspirant
Thiếu úy Ensign Enseigne de vaisseau de 2e classe
Trung úy Lieutenant junior grade Enseigne de vaisseau de 1e classe
Đại úy Lieutenant Lieutenant de vaisseau
Thiếu tá Lieutenant Commander Capitaine de corvette
Trung tá Commander Capitaine de frégate
Đại tá Captain Capitaine de vaisseau
Phó-Đề-Đốc Rear Admiral(lower half)
Đề-Đốc Rear Admiral(upper half) Contre-Amiral
Phó-Đô-Đốc Vice Admiral Vice-Amiral
Đô-Đốc Admiral Vice-Amiral d'escadre
Thủy-sư Đô-Đốc Fleet Admiral Amiral


Như thế cho thấy không có các cấp bậc sĩ quan đệ tứ, đệ tam, v.v. như đã viết trong bài --Huỳnh Tường Minh 12:03, ngày 07 tháng 12 năm 2005 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Ngụy Văn Thà”.