Thảo luận:Nguyên Thủy Thiên Tôn

Bình luận mới nhất: 13 ngày trước bởi LexLuthorXalo trong đề tài Untitled

Untitled sửa

Tôi không hiểu nhân vật này là ai, xuất phát từ đâu, có thật hay truyền thuyết. Nội dung đọc vào hoàn toàn không nắm bắt được gì. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 07:49, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Theo tôi tên đúng là "Nguyên Thuỷ" chứ nhỉ, "Nguyên Thỉ" là dịch kiểu miền Nam. 210.86.225.145 09:19, ngày 28 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Bài viết Nguyên Thỉ Thiên Tôn đã được chỉnh sửa cho phù hợp vì theo truyền thuyết thì vị đạo nhân này có ảnh hưởng đến việc Phong Thần của Khương Tử Nha. Cụm từ chính xác là "Nguyên Thỉ Thiên Tôn" theo sát bản dịch chứ không phải "Nguyên Thủy Thiên Tôn" VUONG PHU 00:09, ngày 29 tháng 8 năm 2007 (UTC)vuongphuTrả lời

Chữ 始 (thủy, thí) có hai nghĩa:
  1. Mới, trước.
  2. Một âm là thí. Tiếng trợ ngữ. Như vị thí 未始 chưa từng.
Do vậy cụm từ tiếng Trung 元始天尊 dịch là Nguyên Thủy Thiên Tôn là hợp lý. Cụ thể xem bài zh:元始天尊 hay en:Yuanshi Tianzun. Vương Ngân Hà 00:32, ngày 29 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời
Vấn đề là 元始天尊 là cụm từ trong Phong Thần Diễn nghĩa hay là trong Đạo Giáo?
Bởi vì Nguyên "Thỉ" 😅 ở trong Phong Thần là ông "anh 2" (Anh cả là Lão Tử). Trong khi trong Đạo Giáo thần thoại thì 元始天尊 là anh cả.
Vậy nên phải xem bản tiếng Hán của Phong Thần thì ông "anh 2" có phải là 元始天尊 hay là "Nguyên Thỉ giáo chủ". – LexLuthorXalo (thảo luận) 16:29, ngày 18 tháng 4 năm 2024 (UTC)Trả lời

Tôi cũng đồng ý nên bỏ cụm từ "Nguyên Thỉ Thiên Tôn" đi, cụm từ này là sai chính tả hoàn toàn. Phát âm thì có thể tùy theo vùng miền nhưng viết thì phải đúng theo chính tả SGK và các từ điển Hán-Việt thông dụng.

Quay lại trang “Nguyên Thủy Thiên Tôn”.