Thảo luận:Quốc hội Nhân dân Algérie

Bình luận mới nhất: 3 năm trước bởi Trần Nguyễn Minh Huy trong đề tài Tên bài

Tên bài sửa

Theo Đại sứ quán Algérie tại Việt Nam, họ dịch tên cơ quan này trong tiếng Việt là "Quốc hội" hay "Quốc hội nhân dân". Không biết bạn Mathalala có nguồn tham khảo chính thức hay lý do nào khác khi dịch tên bài là "Đại Hội đồng Nhân dân" như hiện tại hay không, vì tên cơ quan này trong tiếng Pháp (một trong các ngôn ngữ thông dụng của Algérie) như được ghi tại website chính thức là "Assemblée populaire nationale", nghĩa thô là "Hội đồng nhân dân quốc gia", dịch "Quốc hội nhân dân" như Đại sứ quán Algérie theo tôi là chính xác nhất.

Nếu không có cơ sở nào khác cho tên bài (có vẻ thiếu chính xác) hiện tại, tôi nghĩ cần đổi tên bài thành Quốc hội Nhân dân Algérie. Đây cũng không phải là tên chưa từng sử dụng, xem https://vov.vn/chinh-tri/chu-tich-quoc-hoi-nhan-dan-algeria-tham-viet-nam-132408.vov --minhhuy (thảo luận) 08:19, ngày 7 tháng 11 năm 2019 (UTC)Trả lời

 Y Đã đổi tên sau thời gian dài không có ý kiến khác. --minhhuy (thảo luận) 08:29, ngày 28 tháng 2 năm 2021 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Quốc hội Nhân dân Algérie”.