Thảo luận:Sen và Chihiro ở thế giới thần bí
Đây là trang thảo luận để thảo luận cải thiện bài Sen và Chihiro ở thế giới thần bí. Đây không phải là một diễn đàn để thảo luận về đề tài. |
|||
| Chính sách về bài viết
|
Bài này thuộc phạm vi bảo hộ của các tiểu dự án Wikipedia sau đây: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
"Sen và Chihiro ở thế giới thần bí" là một bài viết tốt của Wikipedia tiếng Việt. Bài viết, hoặc một phiên bản trước đây, đã được cộng đồng bình chọn là một trong những bài có chất lượng tốt và tiêu biểu của Wikipedia tiếng Việt. Nếu bạn có thể cập nhật hoặc nâng cao hơn nữa chất lượng của bài viết, xin mời bạn! |
Lượt xem trang hàng ngày của Sen và Chihiro ở thế giới thần bí | |
Biểu đồ lẽ ra sẽ được hiển thị ở đây nhưng biểu đồ thống kê truy cập hiện đã tạm ngưng hoạt động.
Trong lúc chờ được kích hoạt lại, xem biểu đồ thống kê trực quan tại pageviews.wmcloud.org
|
bài này có chứa một bản dịch của Spirited Away từ en.wikipedia. |
Thiếu tên đề mục
sửaBài chỉ 3 câu! Mekong Bluesman (thảo luận) 22:08, ngày 5 tháng 4 năm 2008 (UTC)
Ngôn ngữ trong bài viết này
sửaBài này ngôn ngữ thiếu bách khoa quá, giống giọng văn nói hơn. Tran Quoc123 (thảo luận) 05:22, ngày 4 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Tựa đề
sửaSửa lại là Cuộc phiêu lưu của Chihiro vào thế giới linh hồn (phim) có lẽ chính xác hơn! Knight Wolf (thảo luận) 15:15, ngày 3 tháng 12 năm 2008 (UTC)
Tóm tắt nội dung
sửaPhải đầy đủ chứ không phải tóm tắt nửa vời câu khách như này. Tôi sẽ viết bổ sung phần đó. Én bạc (thảo luận) 12:26, ngày 30 tháng 5 năm 2016 (UTC)
Về chất lượng của bài viết
sửaTôi muốn hỏi ý kiến của bạn Nacdanh để thẩm định về chất lượng của bài viết này, vì bạn là một thành viên trong dự án anime/manga cũng như có những ý kiến đóng góp tích cực cho bài viết mới gắn sao Người đẹp và quái vật của tôi. Theo bạn thì bài viết này liệu có đủ tốt để đem ứng cử BVCL hay ko? Nếu ko thì cần phải bổ sung những điều gì? Nếu có ý kiến gì tôi rất mong bạn giúp tôi bình duyệt (peer review) bài viết theo khuôn mẫu có sẵn này và viết bài bình duyệt ngay tại trang thảo luận này. Xin cảm ơn!! Dark Knight th.luận 15:11, ngày 17 tháng 1 năm 2019 (UTC)
- Mintu Martin Cảm ơn bạn đã ngỏ ý với tôi, đây thú thực là một bộ phim hay mà tôi khá thích, nó cũng đạt được thành công khá lớn trên bình diện quốc tế và tại Nhật, hiện vẫn là phim có doanh thu cao nhất tại Nhật. Hy vọng bạn có thể phát triển bài này (một phần tôi rất mong muốn và biết bạn có quan tâm đến điện ảnh) vì tôi nghĩ wiki tiếng Việt sẽ rất lâu nữa mới có người phát triển mảng này hoặc tệ hơn là không có luôn. Hiện tại cá nhân tôi đang có nhiều vấn đề phát sinh nên sẽ rất ít hoạt động trên wiki tiếng Việt, nhưng tôi nghĩ nếu bạn có ý hướng phát triển bài thì mong bạn có thể dựa vào wiki tiếng Anh làm căn bản cho BVT, sau đó có thể cùng biên tập thêm theo dữ liệu từ wiki tiếng Nhật (wiki tiếng Việt có Minh Huy và một số thành viên khác), nếu tôi đủ khả năng (nếu có thể vượt qua khó khăn hiện tại) thì tôi cũng sẽ viết cùng bạn bài này. Vậy nên, nếu được, bạn cứ viết trước, tôi sẽ ủng hộ.--Nacdanh (thảo luận) 06:24, ngày 18 tháng 1 năm 2019 (UTC)
- Nacdanh Cảm ơn phản hồi thiện ý của bạn. Đây cũng là bộ phim Nhật mà tôi yêu thích nhất, dù cho cốt truyện của phim quả thật quá sâu sắc nhất và đen tối đến nỗi tôi vẫn chưa hiểu hết được phần ý nghĩa ẩn sau những chi tiết trong phim. Mặc dù vậy tôi vẫn thấy bộ phim này có tầm ảnh hưởng rất lớn đến điện ảnh Nhật-Mỹ nói riêng và điện ảnh thế giới nói chung, vì vậy nhất định tôi sẽ góp hết sức mình để giúp bài viết có thể gắn sao BVT/CL thành công, giống như bài Người Sắt, Kỵ sĩ bóng đêm và Người đẹp và quái vật. Đây cũng là cách tôi muốn thu hút sự quan tâm của độc giả tới wiki, nhất là những đối tượng muốn tìm hiểu về anime và điện ảnh Nhật thông qua sự nổi tiếng của phim. Hi vọng tôi và bạn sẽ sớm hoàn thành mục tiêu đó. Dark Knight th.luận 14:16, ngày 18 tháng 1 năm 2019 (UTC)
Bổ sung phần dịch tiếng Nhật
sửa@Nacdanh Tôi đã hoàn thành phần dịch bài bên tiếng Anh (có một số đoạn gốc dịch tạm ổn nên tôi vẫn giữ nguyên, chẳng hạn như phần cốt truyện). Tuy nhiên phần dịch của wiki tiếng Nhật thì tôi khó có khả năng biên tập do chưa đủ vốn tiếng Nhật để dịch. Rất mong bác cùng tôi biên tập bổ sung phần này!! Dark Knight th.luận 09:14, ngày 21 tháng 2 năm 2019 (UTC)
- @Mintu Martin Cảm ơn đã nhắc đến tôi. Trước hết cảm ơn bạn đã phát triển bài này thành một bài viết tốt. Vấn đề phát triển bài chọn lọc tôi sẽ phát triển dần và tiến độ không nhanh cho lắm. Xin cảm ơn.Nacdanh (thảo luận) 10:17, ngày 21 tháng 2 năm 2019 (UTC)
Tên bài
sửaTôi nghĩ nên đổi tên bài thành vùng đất linh hồn, vì tên này phổ biến với công chúng hơn
https://nhandan.vn/dua-cau-chuyen-co-tich-tu-vung-dat-linh-hon-len-san-khau-post688783.html
https://www.bbc.com/vietnamese/culture-social-48773002
– 14.167.56.62 (thảo luận) 02:49, ngày 21 tháng 8 năm 2024 (UTC)
- Đồng ý đổi tên, tôi nghĩ tên kia phổ biến hơn, là tên chính thức trên netflix (và đã được đặt đầu tiên trong bài?), nhưng bài này đã được bầu chọn là BVT nên xin phép tag @Mintu Martin nhờ bạn cho ý kiến được không? – Tiểu Phương 話そう! 09:46, ngày 3 tháng 9 năm 2024 (UTC)
- @Bluetpp Các tựa phim trên wikipedia tiếng Việt luôn ưu tiên dùng tên các bộ phim được phát hành chính thức tại các rạp ở VN, mà trong trường hợp này, "Sen và Chihiro ở thế giới thần bí" được chọn làm tựa chính thức của bộ phim trong khuôn khổ Liên hoan phim Nhật Bản năm 2011 ở VN (xem phần "Phát hành"). Bài chọn lọc Người tiễn đưa cũng đặt tên như vậy. Ngoài ra, nếu tôi nhớ không nhầm, @NXL1997 - thành viên cốt cán của dự án điện ảnh - từng nhắc chỉ nên xem Netflix là dịch vụ truyền phát phim trực tuyến (như HBO Max, FPT, Mytv...), chứ không phải là các nhà phát hành phim (Walt Disney, New Line Cinema, ở VN thì đại diện là CGV, Galaxy, BHD...). Do đó chỉ cân nhắc chọn tựa phim trên Netflix trong trường hợp phim không được phát hành tại các rạp VN, hoặc tựa gốc tiếng Anh quá ít người biết (mà khả năng này không cao). – Jimmy Blues ♪ 10:56, ngày 3 tháng 9 năm 2024 (UTC)
- @Mintu Martin Hừm thực ra netlix chỉ là lý do thêm chứ ý mình là cái tên kia nó phổ biến hơn, nhưng hóa ra cái tên Sen và Chihiro lại là tên phát hành chính thức... OK bạn. – Tiểu Phương 話そう! 11:24, ngày 3 tháng 9 năm 2024 (UTC)
- tôi lại có quan điểm khác, chúng ta nên ưu tiên tên phim phổ biến với công chúng hơn, chứ hỏi 10 người xem Sen và Chihiro ở thế giới thần bí thì chưa chắc họ đã biết, nhưng vùng đất linh hồn thì sẽ khác – 58.187.250.47 (thảo luận) 01:48, ngày 4 tháng 9 năm 2024 (UTC)
- @Mintu Martin Hừm thực ra netlix chỉ là lý do thêm chứ ý mình là cái tên kia nó phổ biến hơn, nhưng hóa ra cái tên Sen và Chihiro lại là tên phát hành chính thức... OK bạn. – Tiểu Phương 話そう! 11:24, ngày 3 tháng 9 năm 2024 (UTC)
- @Bluetpp Các tựa phim trên wikipedia tiếng Việt luôn ưu tiên dùng tên các bộ phim được phát hành chính thức tại các rạp ở VN, mà trong trường hợp này, "Sen và Chihiro ở thế giới thần bí" được chọn làm tựa chính thức của bộ phim trong khuôn khổ Liên hoan phim Nhật Bản năm 2011 ở VN (xem phần "Phát hành"). Bài chọn lọc Người tiễn đưa cũng đặt tên như vậy. Ngoài ra, nếu tôi nhớ không nhầm, @NXL1997 - thành viên cốt cán của dự án điện ảnh - từng nhắc chỉ nên xem Netflix là dịch vụ truyền phát phim trực tuyến (như HBO Max, FPT, Mytv...), chứ không phải là các nhà phát hành phim (Walt Disney, New Line Cinema, ở VN thì đại diện là CGV, Galaxy, BHD...). Do đó chỉ cân nhắc chọn tựa phim trên Netflix trong trường hợp phim không được phát hành tại các rạp VN, hoặc tựa gốc tiếng Anh quá ít người biết (mà khả năng này không cao). – Jimmy Blues ♪ 10:56, ngày 3 tháng 9 năm 2024 (UTC)