Thảo luận:Tạ Tốn

Bình luận mới nhất: 15 năm trước bởi Tieu ngao giang ho1970

Anh Tieu_ngao_giang_ho_1970 đã sửa chữ "rất quan hệ" của tôi thành "rất quan trọng", thật ra nếu nói "Tạ Tốn là một nhân vật rất quan trọng" thì bình thường và dễ nói quá, tôi dùng chữ "quan hệ", 1 chữ yếu ớt hơn 1 tí, là có ý mình, nó khớp với những đoạn sau. Ngoài ra "có được Đồ Long đao sẽ trở thành người đệ nhất" là đủ hiểu, không cần phải "người đệ nhất võ lâm", nghe nó lủng củng, thà "đệ nhất võ công" còn dễ chấp nhận hơn, song nó không đúng với nội dung truyện. Ngoài ra "Chưởng môn" chứ không phải "trưởng môn" mới là từ dùng trong võ học (cũng như Võ hiệp tiểu thuyết), ông sửa lại làm gì cho nó rối lên thế ? Tôi không biết ông còn sửa từ nào nữa không ? Song phát hiện ra 3 từ do ông sửa, lại sai cả 3, nên xin sửa lại, và nói thêm rằng mình rất nản với những cách sửa như thế. Về sau, muốn sửa về từ ngữ mọi người nên chú ý đến ý đồ người viết trước cũng như chú ý đến ý đồ của mình, đừng có táo bạo quá nếu khả năng không cho phép. Đó là phép lịch sự và cũng tỏ ra mình khá biết "văn chương". Xiaoao (thảo luận) 12:22, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nói chung tạo một bài wiki cũng không cần (và không nên) văn chương quá, cái này là tùy từng người viết thôi. Mà "rất quan hệ" như Xiaoao viết ... có nghĩa là gì vậy? RBD (thảo luận) 12:58, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nói vậy Rungbachduong không hiểu nghĩa của từ "quan hệ" a :) đây là 1 từ tiện dụng nhưng xin để xiaoao giải thích. Tui đồng ý "chưởng môn Võ Đang", không phải "trưởng môn Võ Đang". Vấn đề bạn xiaoao nói theo tui là việc dùng đúng từ ngữ trong hoàn cảnh của nó, khác với viết cho có vẻ văn chương như RBD hiểu, điều này xin hoàn toàn tán đồng. RBD nói viết wiki "ko nên văn chương quá" là một quan niệm sai lầm: không viết thì thôi, đã viết phải viết cho thành văn. 58.186.67.53 (thảo luận) 13:03, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thì đúng là tôi không hiểu nên mới hỏi mà :). Văn chương là tôi nói đến câu cũng tỏ ra mình khá biết "văn chương" của Xiaoao kia, wiki mở rộng cho nhiều người viết, ai có kiến thức và viết đúng là được, chứ đòi hỏi phải viết hay ngay thì chắc không phải ai cũng làm được. RBD (thảo luận) 13:12, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

"Văn chương" ấy ở trong ngoặc kép, chắc có ẩn ý. Tui nghĩ ko ai điên mà bắt người ta viết 1 cách nghệ thuật trong wiki. Nhưng những phân tích của Xiaoao không có vẻ gì là bắt bẻ về "nghệ thuật". Vả lại không viết hay được thì đừng làm cho bài dở đi, đòi hỏi đó dễ hiểu: bài thảo luận đầu tiên của xiaoao nói khá rõ ? 58.186.67.53 (thảo luận) 13:16, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Trước khi sửa 3 từ trên, tôi đã đưa ra 3 lý lẽ, nghĩa là mọi người cứ dựa vào đó nếu muốn phản đối hay tán thành. Còn tưởng tượng ra một chuyện để có cớ thảo luận như anh RBD tôi rất ngại phải trả lời. Văn chương là cái mà cứ hễ viết có mục đích là phải đụng đến, anh dùng từ "nên", 1 từ cho thấy anh suy nghĩ kỹ càng, với ý muốn khuyên tôi "không dùng đến văn chương" trong khi viết bài cho wiki, tôi thấy tức cười, nên không cần phải trả lời. Còn lại đều như ý 58xxxxxxx, tôi không khùng tới mức đòi hỏi 1 bài viết có nghệ thuật trong wiki, thậm chí tôi cũng không có quyền để đòi hỏi 1 bài chuẩn xác, song tôi muốn cái gì đã ổn thì đừng có sửa cho nó sai. Xiaoao (thảo luận) 16:06, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tôi thành thực không hiểu cụm từ "rất quan hệ", nhờ Xiaoao giải thích giúp. RBD (thảo luận) 16:10, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Ông bạn có huân chương "quý hồ đa", nay lại thể hiện thêm mấy chữ "bất quý hồ tinh", một sự thể hiện mình thật là cặn kẽ. Ông thành thực không hiểu thì tôi cũng thành thực không muốn giải thích cho ông nghe về cụm từ "rất quan hệ", vì giải thích nó phải dùng thêm 1 vài từ đơn giản "cỡ đó" nữa, rồi ông lại hỏi thì biết giải thích tới chừng nào mới xong ? Xiaoao (thảo luận) 17:50, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Cảm ơn Xiaoao đã dạy dỗ. RBD (thảo luận) 18:03, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tôi xin lỗi vì đã sửa mà không đưa ý kiến thảo luận. Xin được giải thích thế này, trước khi sửa tôi đã tra lại từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên, NXB Đà Nẵng 2007):

  • Danh từ: Trạng thái tác động lẫn nhau, ảnh hưởng lẫn nhau giữa các sự vật.
  • Tính từ (cũ): quan trọng, hệ trọng.

Chính vì vậy tôi đã sửa thành "quan trọng" vì nếu dùng nghĩa cổ sợ không phổ biến. tieu_ngao_giang_ho1970 (thảo luận) 16:20, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Từ "quan hệ" cũng dùng cho những gì có liên quan, có phụ thuộc nhau nhưng không quá can thiệp, tôi nghĩ dùng "rất quan hệ" sẽ đỡ bị chất vấn hơn dùng từ "quan trọng"(càng không phải "Rất quan trọng"). Từ "quan trọng" dùng cho người vốn không dễ, Tạ Tốn giả sử không có trong bộ truyện thì có chết ai đâu mà dùng từ quan trọng ? Tôi sửa lại còn vì muốn cứu cái từ "quan hệ" ngày nay được ít người sử dụng (đến mức có những người ngớ ra vì nó): nó cũng là 1 từ đàng hoàng, không nên lãng phí. Song theo ý tôi chuyện nhỏ này cũng chẳng "quan hệ" hay "quan trọng" cho lắm. Ông sửa cho nó lệch thì tôi chỉnh lại cho nó ngay (ý mình) vậy thôi, vì nội dung đoạn ấy khá dính dáng tới nhau, sửa 1 từ dễ bị lệch hơn là sửa nguyên 1 đoạn. Xiaoao (thảo luận) 17:50, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Về từ "chưởng môn", đúng là tôi đã sửa nhầm, bạn Xiaoao đã chỉnh lại rồi; từ "võ lâm" mà tôi thêm vào so với không thêm thực ra không có khác biệt nhiều nên tôi sẽ không có ý kiến thêm. Cuối cùng tôi muốn nói với Xiaoao rằng chúng ta đều "nhân vô thập toàn" cả nên cần cộng tác với nhau để wiki có chất lượng tốt và đúng nghĩa là bách khoa mở của cộng đồng. Ngoài 3 điểm tôi sửa mà bạn dẫn ra còn ít nhất một chỗ nữa tôi cũng sửa đó là sửa câu "Cuối cùng cũng về đến Trung Nguyên." thành "Cuối cùng Tạ Tốn cũng về đến Trung Nguyên." và tôi nghĩ tôi đã sửa đúng để cho câu có chủ ngữ. Khi sửa tôi cũng không nghĩ bạn sai, chỉ nghĩ cũng như tôi và mọi người khác cũng vậy, không tránh được sơ suất, hiểu lầm và cộng đồng sẽ giúp hoàn thiện.tieu_ngao_giang_ho1970 (thảo luận) 16:39, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời
Tôi chỉ nói hơi gay như vậy để ông anh lên tiếng chơi, có điều anh chưa lên tiếng thì đã có người không hiểu chuyện nhưng cũng thích đa sự. Tôi không quan tâm tới người ấy nữa. Câu sửa kia tôi không "phát hiện" vì nó hợp lý. Cám ơn ông anh đã lên tiếng, để cho câu chuyện chán chường này nhìn thấy dấu chấm hết. Xiaoao (thảo luận) 17:50, ngày 12 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Như chính Xiaoao cũng cho rằng từ "quan hệ" dùng theo nghĩa cổ ngày nay "được ít người sử dụng", tôi đề nghị bạn sửa thành "quan trọng" hoặc diễn đạt hơi khác đi một chút như "Tạ Tốn là một trong những nhân vật trung tâm của bộ Ỷ thiên....". Như vậy phù hợp với bách khoa mở hơn và "trung tâm" cũng khá nhuần nhuyễn với đoạn sau là các nhân vật khác "xoay quanh" nhân vật này. tieu_ngao_giang_ho1970 (thảo luận) 10:07, ngày 13 tháng 5 năm 2008 (UTC)Trả lời

Không có chi tiết Tạ Tốn định giết Trương Tam Phong. Tôi đã sửa lại thành Tạ Tốn giết Không Kiến thần tăng, chưởng môn phái Thiếu Lâm.

Quay lại trang “Tạ Tốn”.