Thảo luận:Trường bách khoa

Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Mekong Bluesman trong đề tài Cần dẫn chứng

Cần dẫn chứng sửa

Tài liệu hay từ điển nào đã dịch institute thành đại học? Massachusetts Institute of Technology (MIT) sẽ được dịch thành "Đại học kỹ thuật Massachusetts" sao? Mekong Bluesman (thảo luận) 22:34, ngày 9 tháng 2 năm 2008 (UTC).Trả lời

Các tài liệu sách báo tiếng Việt thường dịch "Massachusetts Institute of Technology" là Học viện công nghệ Massachusetts hoặc Viện công nghệ Masschussetts nhưng rõ ràng đây là trường đại học vừa nghiên cứu vừa đào tạo. Mtmtu 08:15, ngày 10 tháng 2 năm 2008
Wikipedia tiếng Việt cũng dùng "Học viện" (xem tại đây). Nhưng bài này viết "Trường đại học kỹ thuật (tiếng Anh: technical institute hay institute of technology ..." Như vậy thì:
  • nếu bài này đúng thì MIT phải được dịch là "Đại học kỹ thuật Massachusetts"
  • nếu cách dùng của các tài liệu báo tiếng Việt (và bài về MIT) đúng thì tên của bài này (dịch từ institute of technology) không thể là "đại học kỹ thuật", mà phải là "học viện kỹ thuật"
Tôi nghĩ là tên bài này đã được dịch sai nên tôi hỏi là có tài liệu nào hay từ điển nào đã dịch institute of technology thành "đại học kỹ thuật". Tôi sẽ đợi 2 ngày và nếu không có ai tìm được thì tôi sẽ đổi tên bài này.
Mekong Bluesman (thảo luận) 09:52, ngày 10 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời
Nên dịch là "Viện Kỹ thuật" hoặc "Học viện Kỹ thuật" thì chính xác hơn. Vũ Kỳ 10:40, ngày 10 tháng 2 năm 2008 (UTC)
Chúng ta có thể tham khảo từ wikipedia bằng tiếng Anh ở đây en:Technical_university thì technical univesity (đại học kỹ thuật) đổi hướng sang Institute of technology, and polytechnic.
"Institutions using the terms "institute of technology" or "polytechnic"
...There are many university level higher learning institutions granting the highest academic degrees (including doctorate), that use the terms "institute of technology" or "polytechnic" for historic reasons..."
Mtmtu (thảo luận)
Nhưng câu hỏi nguyên thủy của tôi không phải là từ tiếng Anh institute of technology hay technical university. Cái tôi hỏi là có tài liệu nào hay từ điển nào đã dịch institute of technology thành "đại học kỹ thuật" trong tiếng Việt. Nếu có thì chúng ta có thể dùng nó, nếu không có thì không được dùng vì Wikipedia không được phép tạo ra những gì mới. Mekong Bluesman (thảo luận) 21:09, ngày 10 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Trường bách khoa”.