Thảo luận:Văn phòng sự vụ Đài Loan

Bình luận mới nhất: 12 năm trước bởi Violetbonmua trong đề tài Untitled

Untitled sửa

Tôi nghĩ nên ngắn gọn thành Phòng Sự vụ Đài Loan (của Quốc vụ viện - có thể không cần vì hiện nay chỉ có mình TQ có phòng này). Cơ quan hành chính TQ khá giống VN, thường phân ra một Bộ có nhiều phòng sự vụ. ~ Violet (talk) ~ 04:12, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tên hiện tại được nhiều cơ quan báo đài tại VN sử dụng. CNBH (thảo luận) 04:28, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
VN mỗi báo dịch mỗi kiểu. Tên văn phòng của mình chủ yếu Hán Việt, qua nước khác chủ yếu dịch từ tiếng Anh sang nên mới có mấy cái tên rất Tây. ~ Violet (talk) ~ 04:37, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Thật ra đôi khi tên bài trên đây lại ảnh hưởng ngược đến cách sử dụng của báo chí. Nhưng xem chừng vẫn phải có chữ "văn" ở trước. CNBH (thảo luận) 04:42, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Bàngōngshì đúng là văn phòng rồi, phòng đúng là có lớn hơn. ~ Violet (talk) ~ 04:50, ngày 31 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Quay lại trang “Văn phòng sự vụ Đài Loan”.