Thảo luận:Viên/Tên bài
Đổi tên
sửaTôi nghĩ nên đổi thành Viên, theo lệ của Áo, Pháp, Ba Lan.... Trong tiếng Việt chỉ có một cách viết là Viên, không như Hung-ga-ri Hungary Hung Gia Lợi. Tôi không thấy có lý do nào cho ngoại lệ Wien Tmct 20:13, ngày 22 tháng 5 năm 2007 (UTC)
- Hơn 1 năm không có ai phản đối, tôi đổi tên bài. Tmct (thảo luận) 15:02, ngày 27 tháng 10 năm 2008 (UTC)
- Tên của nó là Wien, sao lại đổi sang tiếng Việt hử? Moskva chuyển thành Mát-xơ-cơ-va nhé? ♥money♥ 16:19, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Tôi thấy thành viên Himoney có vẻ không hiểu lập luận rõ ràng của Tmct. Trong tiếng Việt, Wien chỉ có một kiểu viết duy nhất thành Viên, nó không giống Moskva có thể thành Mát-xcơ-va, Mátx-cơ-va, Matxcơva,... Vì vậy ta hoàn toàn có thể dùng tên "Viên" cho mục từ thay vì phải dùng tên gốc (Wien) vốn không phải quen thuộc với nhiều người Việt. GV (thảo luận) 16:52, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Tên của nó là Wien, sao lại đổi sang tiếng Việt hử? Moskva chuyển thành Mát-xơ-cơ-va nhé? ♥money♥ 16:19, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Thế đổi Paris thành Pari nhé cho đúng tiếng Việt! ♥money♥ 03:07, ngày 11 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Hiện này đang có 2 trường phái là Wien và Viên (chứ không phải nửa ngô nửa ngọng Wiên, kì cục hết sức), 2 bên hãy đưa ra ý kiến để chọn làm tên bài chính (như Công cụ và dụng cụ vậy). 222.254.29.7 (thảo luận) 16:44, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Do tôi gõ sai chữ Wien thành Wiên. ♥money♥ 03:07, ngày 11 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Tên vừa rồi sai chính tả, tôi đã xoá và đổi trở lại tên ngay trước. Sau thảo luận sẽ quyết định tên chính thức của bài. Ý kiến tôi là nên dùng tên Viên, nó thuần Việt hơn, như trường hợp đảo Síp vậy (tên hồi trước là Kypros). conbo trả lời 17:13, ngày 10 tháng 11 năm 2008 (UTC)
Bạn money hãy vào thảo luận với mọi người trước khi xảy ra chiến tranh hồi sửa. Adia (thảo luận) 04:25, ngày 11 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- Cách đặt tên thành phố theo tên gốc cũng hợp lý nhưng nhiều khi cũng mâu thuẫn với tiền lệ dùng tên gọi phổ biến trong tiếng Việt. Người Việt liệu có bao nhiêu người gọi "Viên" là "Wien", gọi Venice là "Venezia", gọi Athens là "Athena" đây? Adia (thảo luận) 04:32, ngày 11 tháng 11 năm 2008 (UTC)
- "Viên" chỉ là phiên âm của từ "Wien" mà thôi. Nếu cứ lấy cách phiên âm để đặt tên bài chắc Wikipedia này sẽ thành một từ điển các mục từ sai tên hàng loạt. Tiếc cho Wikipedia tiếng Việt và công sức của bao người! ♥money♥ 19:11, ngày 28 tháng 11 năm 2008 (UTC)