Thảo luận:Xì dầu

Bình luận mới nhất: 7 năm trước bởi Én bạc trong đề tài Nước tương hay Xì dầu?

Magi có phải là thứ này không nhỉ?--Sparrow 03:16, ngày 31 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

fr:Maggi có sản xuất một loại nước chấm gọi là "Maggi-Würze" nhưng không có đậu tương trong đó, cho nên không phải xì dầu. Nguyễn Hữu Dng 03:23, ngày 31 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời
Tôi mới tìm một sản phẩm hiệu Maggi có đậu tương trong đó: [1]. Nếu có viết "soy sauce" thì là xì dầu. Nguyễn Hữu Dng 03:28, ngày 31 tháng 5 năm 2007 (UTC)Trả lời

Không hiểu từ "ma-gi" trong tiếng Việt (không biết viết như thế nào) có nguồn gốc từ đâu và nghĩa chính xác là gì nhỉ? Về mặt ngữ nghĩa trong sử dụng thì hình như "ma-gi" là một thứ nước chấm giống xì dầu hoặc chính là xì dầu, hoặc có dạng cục mà khi pha/đun với nước thì thành nước chấm. Tôi chỉ nghe từ này hồi bé và chỉ nghe tả chứ chưa được ai cho xem "ma-gi".

Tôi đang nghĩ không biết có phải ma-gi trong tiếng Việt chính là phiên âm của tên món fr:Maggi không. Tmct (thảo luận) 22:46, ngày 22 tháng 11 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nước tương hay Xì dầu? sửa

Tên bài này nên là Nước tương hay Xì dầu? Tôi thấy hiện nay tại Việt Nam, cách gọi nước tương thường phổ biến hơn. jan Win (thảo luận) 08:24, ngày 23 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

@Huỳnh Nhân-thập: Cần phân biệt rõ một chút:

  • Nước tương (hay tàu vị yểu) theo cách gọi miền Nam, miền Bắc gọi là xì dầu hay magi: được làm từ lạc, đậu tương (đậu nành), nước sạch, muối,... ủ lên men sau đó chắt ra nước tương này (magi, xì dầu). Theo cách làm công nghiệp hiện nay để giảm chi phíthực hiện bằng thủy phân đậu tương (chính vì thế nên mới sinh ra chất 3MCPD trong quá trình thủy phân).
  • Nước tương của miền Bắc là một loại nước chấm lên men được làm từ gạo nếp, đậu tương, nước sạch, muối và để nguyên hạt hoặc xay hơi dập (vì thế mới có câu thành ngữ "nát như tương"). Khi dùng làm nước chấm vẫn còn nguyên hạt. Thường để kho cá, thịt, làm nước chấm chấm rau luộc các loại, thịt bò, thịt dê,.v.v...

Bài này chỉ nói đến nước tương theo kiểu miền Nam nên để tên xì dầu là đúng rồi. Nếu đặt tên là nước tương thì 2 miền 2 loại khác nhau. Tuanminh01 (thảo luận) 08:44, ngày 23 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

@Tuanminh01: Cảm ơn Tuanminh01 đã giải thích. Vậy bài viết về nước tương ở miền Bắc Việt Nam nên có tên là gì? --jan Win (thảo luận) 12:43, ngày 23 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

@Huỳnh Nhân-thập: Theo tôi tên bài nên đặt là Nước tương (miền Bắc Việt Nam). Tuanminh01 (thảo luận) 05:36, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

@Tuanminh01: Khoan đã, tôi mới tìm thấy bài tương, đồng thời trong bài có nhắc đến thành ngữ nát như tương. Đây có phải loại nước tương ở miền Bắc Việt Nam mà ta đang nói đến không?--jan Win (thảo luận) 08:31, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

@Huỳnh Nhân-thập: Đúng rồi. Tuanminh01 (thảo luận) 08:34, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

Vậy mà mình cứ tưởng miền bắc nói "nước tương", miền nam nói "xì dầu" để chỉ 1 thứ. P.T.Đ (thảo luận) 08:39, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời
@Tuanminh01:@P.T.Đ: Vậy ta có cần đổi tên hai bài này? Vì ngoài tôi và P.T.Đ, có thể có nhiều người khác cũng nhầm lẫn giữa hai tên gọi này. Theo tôi ta nên đổi Tương thành Tương (miền Bắc Việt Nam), Xì dầu thành Xì dầu (miền Nam Việt Nam) hoặc Tương (miền Nam Việt Nam).--jan Win (thảo luận) 09:01, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

Do có trùng tên, Tương sẽ thành 1 trang đổi hướng, trong đó liệt kê tương Bắc tương Nam. Bài xì dầu do không có trùng tên nên không cần đổi. Tương (bắc) sẽ lấy nội dung của Tương bây giờ, còn Tương nam trỏ đến xì dầu. Tuanminh01 (thảo luận) 09:16, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

Đành nhờ @Tuanminh01: làm hộ vậy.--jan Win (thảo luận) 11:25, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời
Tôi thấy bài Tương (định hướng) này. 113.170.140.94 (thảo luận) 22:51, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

Ây chà, các bạn đang làm cái quái gì vậy, cái mà để chấm rau muống người ta gọi là "tương" chứ ít ai gọi là "nước tương" (ví dụ nhớ canh rau muống nhớ cà dầm tương, tương Bần, nát như tương), sao phải đổi lung tung làm gì. Còn "nước tương" thì vẫn là "xì dầu". Hiện giờ thì đúng rồi lại còn tưong bắc tương nam là cái gì vậy??? Én bạc (thảo luận) 23:17, ngày 24 tháng 2 năm 2017 (UTC)Trả lời

Quay lại trang “Xì dầu”.