Thảo luận Wikipedia:Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga

Bình luận mới nhất: 5 năm trước bởi Trần Nguyễn Minh Huy trong đề tài Sửa đổi cẩm nang
Dự án Anime và Manga(Trang Dự án)
Trang này nằm trong phạm vi quản lý của Dự án Anime và Manga, một hợp tác giữa nhiều thành viên để nâng cao chất lượng và mở rộng các bài viết về animemanga trên Wikipedia tiếng Việt. Nếu muốn tham gia, bạn có thể chỉnh sửa trang này hay truy cập vào trang nhà của dự án.
 Dự án  Đây là một trang dự án Wikipediakhông thể đánh giá theo tiêu chuẩn giám định.

Khi dịch bài từ bên en.wiki cho chủ đề manga-anime có một số thuật ngữ hay gặp là:

TV series - live-action movie - film

Vì hiện tại (hoặc tương lai) các bài viết do nhiều người đóng góp (trans từ ja.wiki qua chắc cũng ít gặp) nên nếu dịch máy móc thì rất dễ nhầm lẫn (loạt phim TV, sê ri truyền hình, phim thật-diễn-hành động-chuyển thể gì gì đó, và phim (?)) nên mình nghĩ nên thống nhất cách dịch cho chính xác. Tại theo như mình hiểu thì TV series là nói về anime, live-action movie là phim do người thật đóng, còn film là phim anime nhưng độ dài như phim điện ảnh và chiếu rạp/ra DVD. Còn OVA thì không biết nên để liên kết hay dịch luôn - mà cũng không biết nên xài từ gì nữa. :D

Violetbonmua (thảo luận) 13:55, ngày 18 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Nói đơn giản, TV series sẽ không bao giờ được để nguyên như vậy mà phải dịch ra (bộ anime truyền hình, TV anime,...), "live-action movie" cũng vậy, nhưng sẽ dịch là phim truyền hình, phim truyện nếu trước đó đã nhắc đến anime. Flim thì thường sẽ gọi là "phim anime" hoặc "phim nhựa" (nếu trước đó đã nhắc đến anime). OVA giữ nguyên không dịch -- ClanKeytalk-butions 14:03, ngày 18 tháng 2 năm 2011 (UTC)Trả lời

Sửa đổi cẩm nang sửa

Một đề xuất sửa đổi liên quan trực tiếp đến cẩm nang này đang được tiến hành tại Thảo luận Wikipedia:Dự án/Anime và Manga#Thảo luận về phương án dùng tên của chuỗi media franchise. --minhhuy (thảo luận) 16:32, ngày 16 tháng 11 năm 2018 (UTC)Trả lời

Quay lại trang dự án “Cẩm nang biên soạn/Anime và Manga”.