Thảo luận Wikipedia:Dự án/Bóng đá

Bình luận mới nhất: 3 năm trước bởi Alphama trong đề tài Format các bài NFT
 Trang chính Dự án Thảo luận 

Tiêu bản

sửa

Qua wiki Pháp thấy hình logo câu lạc bộ trông khá bắt mắt, mọi người có thể tạo thêm tiêu bản logo câu lạc bộ không? conbo 03:40, ngày 16 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Đổi tên bài

sửa

Cần đổi tên 1 loạt bài từ "Giải vô địch bóng đá xxx" --> "Giải bóng đá vô địch xxx". Ví dụ, theo [1], Liên đoàn bóng đá VN gọi V-League là "Giải bóng đá vô địch Việt Nam". An Apple of Newton thảo luận 10:28, ngày 16 tháng 8 năm 2007 (UTC)Trả lời

Chính xác, nên đổi. conbo 08:38, ngày 11 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời
Theo tôi cứ để như hiện nay là tối ưu. Lợi ích của việc đổi chưa thật thuyết phục mà nếu làm thì sẽ gây ra rất nhiều phiền toái. Dung005 16:25, ngày 13 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời
Tôi thấy việc cần đổi này là hợp lý và cần làm ngay từ "Giải vô địch bóng đá xxx" --> "Giải bóng đá vô địch xxx" nhằm đảm bảo đúng quy tắc ngữ phạm tiếng Việt cũng như việc phát triển các bài mới trong tương lai.--Gió Đông (thảo luận) 16:29, ngày 25 tháng 10 năm 2015 (UTC)Trả lời
@Gió Đông: Mình biết rồi, bài này "Giải bóng đá vô địch xxx" đó là giải bóng đá cho trong nước kìa thôi mà cứ ko phải là giải bóng đá quốc tế đâu bạn ơi! Nếu có ghi bài "V-League" phải gọi là Giải bóng đá vô địch quốc gia Việt Nam xxxx là giải bóng đá trong nước mới đúng thôi, còn giải quốc tế sẽ phải ghi đúng là Giải vô địch bóng đá châu Á xxxx (Ví dụ: nếu có U-23 châu Á 2016 sẽ phải ghi cho đúng là Giải vô địch bóng đá U-23 châu Á 2016 nên sử dụng theo tên sự kiện quốc tế luôn). Lưu ý: Dấu xxxx có ghi ở trên gọi là các năm! Bạn có hiểu ko hả? Có gì ko vậy vui lòng bạn sẽ viết tiếp cứ nói gì vào tin nhắn của tôi đi nhé! Thanks! Boyconga278 (thảo luận) 00:03, ngày 26 tháng 10 năm 2015 (UTC)Trả lời

@Boyconga278:Bạn vẫn chưa đưa ra được lý do thuyết phục về việc chấp thuận phương án dịch thành Giải vô địch bóng đá xxx thay vì đúng ra phải dịch thành giải bóng đá vô địch xxx theo văn phạm tiếng Việt.--Gió Đông (thảo luận) 02:52, ngày 26 tháng 10 năm 2015 (UTC)Trả lời

Theo tôi thảo luận nên xem lại vì văn phạm tiếng việt là dùng ở Việt.
Chính xác nên đổi bởi vì Giải bóng đá vô địch xxx chứ các trang báo không ai nói Giải vô địch bóng đá xxx cả. Học Cách Học 22:06, ngày 26 tháng 10 năm 2015 (UTC)Trả lời

Bài mới viết

sửa

Theo tôi bài mới viết là các bài trong vòng 1 tháng, nên tôi đã phục hồi lại danh sách các bài tháng 9 trong vòng chưa đến 1 tháng đã bị ai đó xoá đi. conbo 08:38, ngày 11 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

Anh xoá. Xin lỗi nhé. Thấy dài quá --> cắt bớt. An Apple of Newton thảo luận 09:17, ngày 11 tháng 10 năm 2007 (UTC)Trả lời

F.C --> Câu lạc bộ bóng đá

sửa

Cần đổi tên toàn bộ các bài viết về các câu lạc bộ bóng đá từ ABC F.C. thành Câu lạc bộ bóng đá ABC vì chữ F.C. chỉ là viết tắt của từ football club - dịch ra tiếng Việt là câu lạc bộ bóng đá. Đề nghị các thành viên trong và ngoài dự án cho ý kiến. Nếu không có ai phản đối, tôi sẽ tiến hành đổi tên các bài viết đó. An Apple of Newton thảo luận 05:42, ngày 9 tháng 11 năm 2007 (UTC)Trả lời

Ý kiến em thế này bác ạ: nên cắt F.C. đi: chính xác. Không nên để Câu lạc bộ bóng đá ABC vì nó dài và thừa, nếu câu lạc bộ đó chỉ có 1. Ví dụ Manchester United F.C. thì chỉ cần cắt đi thành Manchester United, vì ai cũng biết MU là câu lạc bộ bóng đá. Nếu cái nào nhầm lẫn như Liverpool thì chỉ cần đổi Liverpool (câu lạc bộ) hay cụ thể Liverpool (câu lạc bộ bóng đá). Bác đổi tên và xoá luôn cái này: Thể loại:Cầu thủ bóng đá ABC F.C. thành Thể loại:Cầu thủ bóng đá ABC có được không? Vì cái đó do lịch sử để lại, cái thì có F.C. cái thì không, nên không thống nhất. conbo 05:56, ngày 9 tháng 11 năm 2007 (UTC)Trả lời
Thể loại chỉ có mỗi cách là tạo mới và xoá thể loại sai, không đổi tên được. Chúng ta làm từ bóng đá Anh trước, rồi Ý, Tây Ban Nha... An Apple of Newton thảo luận 06:39, ngày 9 tháng 11 năm 2007 (UTC)Trả lời

SEA Games 24

sửa

SEA Games 24 sắp sửa diễn ra, em đề nghị anh em Dự án bóng đá vào đây thảo luận để cùng phân chia công việc. VD: ai viết bài về Sân vận động? Có nên bắt đầu viết bài về các đội tuyển U 23 Đông Nam Á hay không? Ai ở Việt Nam đảm nhận việc theo dõi báo chí và cập nhật thông tin chính xác nhất về giải đấu? Ai viết bài về danh sách cầu thủ tham dự giải. Mong đây là giải đấu đầu tiên dự án chúng ta làm việc theo phương án có tổ chức. Dung005 08:17, ngày 9 tháng 11 năm 2007 (UTC)Trả lời

Đã viết bài Bóng đá tại Đại hội Thể thao Đông Nam Á 2007. An Apple of Newton thảo luận 15:04, ngày 16 tháng 11 năm 2007 (UTC)Trả lời

Vấn đề bản quyền

sửa

Vì những bài này liên quan đến các hình logo không tự do của các đội bóng và liên đoàn trên thế giới, mong các bạn hãy đặt một thông báo để nhắc các thành viên của mình: "Tất cả các hình biểu trưng nếu dùng tiêu bản {{biểu trưng}} đều bắt buộc phải đi kèm với một mô tả sử dụng hợp lý, nếu không, chúng sẽ không hợp lệ và có thể bị xóa vì vi phạm bản quyền. Đồng thời, các thành viên nên hướng dẫn nhau cách ghi giấy phép, vừa rồi thành viên Qweqwe tải một loạt hình mà ghi giấy phép hoàn toàn sai. Cảm ơn các bạn. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 08:54, ngày 2 tháng 2 năm 2008 (UTC)Trả lời

Bảng biểu

sửa

Sao 2 cái bảng trong bài Quả bóng vàng Việt Nam lại không có hàng dưới cùng nhỉ? Ai biết xin sửa giùm. conbo trả lời 10:03, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đã sửa, đây là lỗi giá trị rowspan không chính xác, thường vượt quá số dòng của bảng. Dung005 (thảo luận) 13:11, ngày 4 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

FA cho dự án bóng đá

sửa

Em thấy rằng dự án bóng đá hiện giờ là dự án hoạt động mạnh mẽ nhất Wikipedia tiếng Việt. Nhưng không hiểu vì sao tới giờ vẫn chưa có bài viết chọn lọc nào nằm dưới sự tài trợ của dự án bóng đá nhỉ? :) Magnifier () 01:09, ngày 14 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Câu hỏi được đấy, cố gắng sẽ có bài Bóng đá trước tiên để gắn sao. conbo trả lời 17:47, ngày 27 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thảo luận về tính sử dụng hợp lý của hình

sửa

Tôi nghĩ không nhất thiết phải tạo ra một bộ áo cho đội bóng có in hình đơn vị tài trợ như tại Hình:Kit body ximanghaiphong.png. Màu áo là màu truyền thống bất kể đơn vị tài trợ thay đổi theo thời gian, và làm như vậy sẽ biến hình tự do (màu áo) thành hình không tự do (đính thêm logo), nhỡ sau này đội lại đổi tên, đổi nhà tài trợ thì Dũng làm thế nào? Tại Wikipedia ngôn ngữ khác, người ta không bao giờ cố gắng vẽ nhà tài trợ lên đồng phục áo đấu trong Wikipedia cả. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 04:20, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Dự án bóng đá đang trong giai đoạn quảng bá hình ảnh của mình trong giới người hâm mộ bóng đá Việt Nam. Một wikipedia chỉ thực sự mạnh khi được nhiều người sử dụng. Một wikipedia không thể coi là mạnh khi anh viết hay đấy nhưng chỉ là các anh tham gia biết với nhau. Đề tài mà dự án bóng đang bỏ nhiều công sức nhất là về Giải vô địch bóng đá Việt Nam và các đội bóng tham dự, chắc vốn là đề tài được nhiều người hâm mộ bóng đá Việt Nam quan tâm nhất. Phải hiểu là tâm lý vui mừng như thế nào của một người hâm mộ khi thấy thông tin về đội bóng của mình được thể hiện một cách chính xác nhất. Khi giới thiệu về Dự án bóng đá của wikipedia trên các forum CĐV của từng đội bóng mình đều nhận được những hồi âm của ngạc nhiên và thích thú. Ngạc nhiên vì không biết wikipedia tồn tại, còn thích thú chính là ở những chi tiết nhỏ nhặt như Tân vừa nói về chiếc áo đấu của Hải Phòng. Từ thích thú hy vọng họ sẽ tham gia vào wiki, người hâm mộ tự chăm sóc bài của đội bóng mình yêu thích nó mới hay được, vì trong đó nó có niềm đam mê. Lại nói về chiếc áo đấu của Hải Phòng, từ khi đội bóng được nhà máy Xi măng Hải Phòng quản lý, logo lớn trên ngực đó không phải chỉ là quảng cáo mà còn chính là biểu trưng của đội bóng. Còn nói về vài năm nữa nó thay đổi thì sao? Thì ta thay chứ sao? Thay rồi sáo hình cũ có phiền hà gì. Hoặc hình cũ có thể sử dụng để minh họa cho lịch sử phát triển của chiếc áo đấu của CLB. Cũng hay chứ sao. Bóng đá là mục bài cần sự quan tâm thường nhật, ngày nào mình cũng phải theo dõi tin bóng đá, xem tình hình chuyển nhượng cầu thủ ra sao, sa thải thu nạp HLV như thế nào, nếu có phải gắn biển thời sự lên nhiều bài của dự án bóng đá cũng không có gì là quá đáng, nên đừng lo không có người thay hình khi hình dạng áo đấu thay đổi. Vào thời điểm hiện tại, nếu có thể có một chi tiết có chất lượng tốt nhất, tại sao lại không sử dụng vì bất kỳ một lý do gì. Phải vậy không.
Thân. Dung005 (thảo luận) 04:43, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nhưng chính vì vậy mà Dũng đã thu hẹp khả năng viết bài và sử dụng hình ảnh, nó không còn dễ sử dụng và đơn giản như chọn màu áo, chọn đường viền mà tiêu bản Body kit ban đầu hướng tới. Việc cụ thể hóa cho từng bài là rất tốt, nhưng công sức để bảo quản, cập nhật sẽ còn nặng nề hơn. Tôi cũng hy vọng việc viết và sửa bài sẽ không bị thu hẹp trong các thành viên dự án bóng đá. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 04:53, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thứ nhất, đây không phải là Dự án bóng đá tại wikipedia tiếng Việt sáng tạo ra, việc xây dựng áo đấu cho từng đội bóng quan trọng là việc mà các wikipedia khác đã làm từ một thời gian nay (có thể xem bài  Pháp hay  Đức v.v.). Thứ hai, một số chi tiết nếu không có nghiên cứu thì thành viên thường có muốn cũng không thể thay đổi được. Ví dụ ngay cả các mẫu áo thường thôi, nếu anh không biết code màu, code họa tiết tay, code họa tiết áo, liệu thành viên thường có sửa đội được không. Anh không biết thì anh phải hỏi, khi anh hỏi thì phức tạp đến đâu cũng thành đơn giản. Hình áo của HP không có gì là phức tạp cả, chỉ là một họa tiết đáng nhẽ ra dùng cho vài đội thì đây sẽ dùng cho một đội. (VD như bài Câu lạc bộ bóng đá Hà Nội ACB đang sự dụng họa tiết áo đấu đội tuyển Nhật Bản và Đan Mạch ở trên Commons). Nếu việc này làm Tân chướng mắt thì lần sau mình và Dự án bóng đá post hình trên Commons vậy. Việc trên thế giới này có hàng vạn đội bóng, Dự án bóng đá chỉ định chọn ra 14 đại diện tiêu biểu của nền bóng đá của mình, từng bước biến thành FA, đã xây dựng FA thì một số chi tiết kỹ thuật liên quan đến trình bày, không phải bất cứ thành viên nào mới vào wiki lần đầu, cũng thể sửa được. Mong Tân hiểu cho điều đó.
Thân. Dung005 (thảo luận) 05:10, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Một vấn đề quan trọng để tôi phải nhắc đó là cái hình logo trên áo đấu. Nếu Dũng chưa rõ có thể xem Wikipedia:Biểu trưng để hiểu rằng Wikipedia mong muốn sử dụng đại diện cho thương hiệu của một tổ chức ra sao. Còn nếu Dũng muốn tải lên Commons, xin mời, để xem trên Commons có chấp nhận một cái áo có in hình logo một doanh nghiệp hay không. Tại sao Dũng nghĩ chỉ có tại Wikipedia tiếng Việt mới cần phải chăm bẵm cho các câu lạc bộ Việt Nam bằng cách mô tả một cách quá chính xác cái áo đấu (kể cả logo nhà tài trợ? Một câu lạc bộ như Manchester United chẳng hạn có bao nhiêu fan đang chăm sóc cho bài đó ở tiếng Anh từng giây một, tại sao họ lại không quẳng cáo logo của Vodafone, Nike, logo Sư tử của giải ngoại hạng Anh lên trên cái áo đấu đó? Như vậy không phải là chuyên biệt hóa đến tối đa như ý Dũng à? Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 05:17, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thực sự không muốn mất thời gian để tranh luận về một vấn đề mà biết có đến sáng mai cả hai vẫn không nhận được tiếng nói chung. đây là ví dụ về một đội bóng thuộc giải MLS (giải vô địch bóng đá Hoa Kỳ, nơi mà mọi người đều biết việc bản quyền căng thẳng như thế nào, chỉ mong Tân tham khảo). Và nhắc lại một câu mà mình luôn nói với Tân mỗi lần tâm sự về wikipedia. Mỗi phiên bản ngôn ngữ của wikipedia đều có một tính cách phát triển riêng của nó. Dung005 (thảo luận) 05:25, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đầu tiên là mong 2 anh chuyển phần Thảo luận này vào Thảo luận của Dự án bóng đá, thứ nhất vì tuy dù là thảo luận riêng của 2 người nhưng vấn đề (khá thú vị) liên quan tới Dự án bóng đá, thứ hai là để mọi người quan tâm tiện theo dõi, vì chuyển đổi qua lại giữa thảo luận của 2 người thì cũng phiền.

Về ý kiến của tôi đồng ý với Tân, ở các điểm sau: thứ nhất là chuyện bản quyền, trên en.wiki các câu lạc bộ lớn đều là áo trơn, câu lạc bộ mà Dũng đưa ra thuộc MLS và các đội ở MLS thì lại minh hoạ áo có cả logo (không biết có phải chỉ MLS không). Không rõ vấn đề bản quyền ở đây có đặc biệt thế nào.

Thứ hai là việc update, thay vì chỉ cần vẽ 1 lần, ta mùa nào cũng phải đi sửa logo chạy theo họ, rất phiền (do đặc tính Việt Nam nên mỗi mùa bóng ít ra vài câu lạc bộ thay đơn vị tài trợ, vài mùa bóng thì một câu lạc bộ thay tài trợ)

Do vậy tuy dù có logo trông áo đấu đẹp hơn, nhưng ý của tôi là không nên đưa logo vào áo đấu. conbo trả lời 06:34, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đơn giản nhất là ủng hộ và khuyến khích ai vẽ được áo đấu chính xác của đội bóng. Nếu sau này đội bóng thay áo hay thay logo thì sửa lại, còn nếu không ai sửa thì trở lại áo ko có logo. Ai đủ sức làm thì nên khuyến khích. An Apple of Newton thảo luận 09:36, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
  • Thứ nhất đồng ý với Apple. Họ có đổi thì ta sửa. Nếu thời điểm hiện tại ta có thể có hình chất lượng tốt nhất thì ta dùng. Wikipedia là bách khoa từ điển mở, chẳng có thông tin gì là vĩnh cửu cả. Để hình không có logo chắc gì đã không phải đổi, mỗi mùa các đội đổi màu áo, hoa văn v.v vẫn là chuyện thường tình. Muốn hay không thì mỗi mùa ta vẫn phải chú ý chỉnh sửa không ít thì nhiều trang phục của mỗi đội bóng. Nếu sau này đội bóng thay áo hay thay logo thì sửa lại, còn nếu không ai sửa thì trở lại áo ko có logo.
  • Đóng góp cho wiki là công việc chung của mọi người. Nếu mình mở được hướng nào thì mình nên mở. Vì rất có thể vấn đề đó mình không theo được nhưng đằng sau đó có người có khả năng tiếp nối. Vừa rồi qua việc nhờ được vflnet vẽ giúp 5 logo của các đội bóng thuộc V-League, tôi thấy nhiều khi công việc phát triển wiki tiếng Việt không phải chỉ là việc của riêng cộng đồng Việt ngữ nữa mà còn là của cả nền tri thức. Chính cái đó làm nên sức mạnh của wiki. Chất lượng bài viết của wiki sẽ tăng tiến đến đâu, chẳng ai có đủ khả năng dự đoán mà đặt cho nó môt cái ngưỡng giới hạn. Nếu khuyến khích được mặt nào thì ta nên khuyến khích.
  • Thứ hai là về tính pháp lý của hình như conbo sợ. Hình được đăng ký dưới dạng hình không tự do và được sử dụng hợp lý. Ở đây ta chỉ tranh luận xem hình có được sử dụng hợp lý hay không. Điều đầu tiên là hình được sử dụng đúng việc, không sai mục đích, ở khía cạnh này có lẽ hình đạt yêu cầu. Thứ hai, có hình chi tiết hơn mà ta không sử dụng không, câu trả lời là không. Và có hình tự do nào chi tiết bằng hình này mà ta không sự dụng không, câu trả lời cũng là không có. Ở vấn đề này để mỗi thành viên rút ra kết luận của riêng mình.

Dung005 (thảo luận) 12:13, ngày 17 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Nếu làm được cái áo đầy đủ và có công sức update thì tốt quá nhưng e lực bất tòng tâm nên mình nghĩ đơn giản mà hiệu quả thì tốt hơn đâu phải cái gì đúng đều tốt hơn cái gần đúng đâu. Myhanh (thảo luận) 08:23, ngày 19 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Sự việc có qua rồi, đáng nhẽ không nên viết nữa mới phải, nhưng hôm nay ngó qua trang web chính thức của Xi Măng Hải Phòng thấy cái này ngồ ngộ, hình như trang web chính thức của CLB cũng lấy hình của chúng ta. [2] Dung005 (thảo luận) 14:03, ngày 27 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Thỉnh cầu

sửa

Tôi lập thêm mục này và xin thỉnh cầu điều đầu tiên.

  1. Hợp nhất phần Các trận đã đấu tại giải hạng nhất 2008 của Câu lạc bộ bóng đá T&T Hà Nội với bài Giải vô địch bóng đá hạng nhất Việt Nam 2008

Xin cám ơn nhiều.--V (thảo luận) 06:27, ngày 26 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Xin lỗi! Tôi kiểm tra lại thì đã có rồi.--V (thảo luận) 06:29, ngày 26 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời

Kiểm tra/sửa chữa bài

sửa
  1. Đề nghị các thành viên dự án xem bài 100 cầu thủ bóng đá vĩ đại nhất mọi thời đại có đủ tiêu chuẩn (vì chỉ do 1 trang web bình chọn) hay không? An Apple of Newton thảo luận 17:34, ngày 31 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Tôi chưa thấy bài tương đương của bài này tại English Wikipedia và tại sao nó lại có tại Wikipedia tiếng Việt trước thì hơi khó hiểu đối với tôi. Mekong Bluesman (thảo luận) 20:45, ngày 31 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Chính vì chỉ do 1 trang web bình chọn nên English Wikipedia không đưa vào. Nếu đưa vào sẽ thêm hàng loạt danh sách do nhiều tổ chức/đơn vị khác nhau bình chọn. An Apple of Newton thảo luận 01:31, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Đồng ý, danh sách này không phải do FIFA công bố (như FIFA 100), xem kĩ thì thấy phần lớn là cầu thủ đương đại (không đáp ứng tiêu chí Mọi thời đại) nên theo tôi chưa đủ chuẩn. (Cái này giống như nhà nhà đi chọn Kỳ quan thế giới vậy). conbo trả lời 06:11, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Tôi đề nghị ta đưa ra lấy biểu quyết xóa bài. Dung005 (thảo luận) 13:37, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời
  2. Henrique Calisto: 1 khoảng trắng ở đầu bài chưa sửa được. An Apple of Newton thảo luận 18:37, ngày 31 tháng 3 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Có lẽ do tiêu bản lỗi chăng? Tôi đã tạm rào lại tiêu bản thì thấy bình thường. Cần xem lại cái tiêu bản về huấn luyện viên đang sử dụng. conbo trả lời 06:11, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời
    Thật là lạ là lỗi này mới xuất hiện. Có thể phiên bản mediawiki mới gặp phải trục trặc nào đó, giống như hôm nọ là lỗi hình ảnh, cái này thử nhờ Tmct hay Trần Vĩnh Tân coi hộ. Dung005 (thảo luận) 13:37, ngày 1 tháng 4 năm 2008 (UTC)Trả lời

Logo các câu lạc bộ

sửa

Tất cả các logo của các câu lạc bộ đều là sản phẩm có bản quyền, và sử dụng tại Wikipedia tiếng Việt theo cách "sử dụng hợp lý", do đó việc sử dụng logo thu nhỏ để ghi đằng trước tên câu lạc bộ (giống như với các quốc gia trên thế giới) là không thể chấp nhận (trái với tiêu chí số 1 tại WP:KTD). Các hình ảnh thu nhỏ sẽ bị xóa, và các logo chỉ dùng tại bài viết liên quan đến câu lạc bộ. Cảm ơn. Tân (trả lời) 11:40, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đồng ý. An Apple of Newton thảo luận 11:49, ngày 7 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

AFC President's Cup

sửa

Xin xem thảo luận tại Thảo luận:Cúp Tổng thống AFC. NHD (thảo luận) 10:01, ngày 8 tháng 6 năm 2008 (UTC)Trả lời

Bài chọn lọc

sửa

Tôi mới dịch lại hết bài bóng đá từ bên wikipedia tiếng Anh (đã là bài chọn lọc, và không hiểu vì sao lại được chọn lọc?!). Xin các anh xem còn điểm gì thiếu sót bổ sung để đưa bài này thành bài chọn lọc, tôi thấy không có bài nào dễ được chọn lọc hơn bài này, mọi người chỉ cần mỗi người một ý là bài sẽ đầy đủ. Grenouille vert (thảo luận)

OK để tôi xem lại, bài này tôi cũng muốn đẩy lên chọn lọc rồi mà không có thời gian làm được. Cảm ơn đóng góp của bạn. conbo trả lời 04:19, ngày 8 tháng 9 năm 2008 (UTC)Trả lời

Em mới sửa lại bài này về Totti, vì là lần đầu sửa một bài hoàn chỉnh nên chắc sẽ có nhiều thiếu sót, mong mọi người đưa ý kiến đóng góp giúp em nhé :), nếu đủ tiêu chuẩn để trở thành bài chọn lọc thì tốt quá ^^. Amorini (thảo luận)

Vua phá lưới Giải vô địch bóng đá Việt Nam 1986

sửa

Bài Giải vô địch bóng đá Việt Nam 1986 có thông tin Nguyễn Minh Huy là đồng vua phá lưới. Gần đây có thành viên tự nhận là con của cầu thủ Nguyễn Trung Hải, khẳng định Nguyễn Trung Hải mới là vua phá lưới năm đó (cùng Nguyễn Văn Dũng) (ở đây). Rất tiếc 2 link tham khảo cuối bài (của VFF và vietnamnet) đều đã hỏng, tìm thông tin trên mạng chỉ toàn những thông tin dẫn từ bài này ra (cũng là điều đáng tự hào D), thậm chí cả vietnamnet cũng viết lại trên cơ sở bài này. Trang chủ của VFF không có thông tin về giải vô địch năm đó sau khi link bị hỏng. Các thành viên ai có thông tin gì về nội dung này, xin giúp đỡ. conbo trả lời 04:57, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Đã tìm lại được nguồn của VFF http://www.vff.org.vn/vff/uploads/docs/1986.htm. Conbo muốn tìm thông tin các giải vô địch quốc gia vào mục con số sự kiện/Lưu trữ rồi tìm bài Lịch Sử Giải Bóng Đá Vô Địch Quốc Gia. Dung005 (thảo luận) 14:56, ngày 22 tháng 10 năm 2008 (UTC)Trả lời

Trang đấy link hỏng rồi DUNG005 ơi!

Cách gia nhập

sửa

Cách nào để gia nhập dự án này?--Mk94 (thảo luận) 09:42, ngày 19 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

En Wikipedia

sửa

Chào mọi người, tôi là Ng2minh, hiện đang thực hiện dự án phát triẽn phần Bóng đá Việt Nam tai Wikipedia Tiếng Anh. Tôi đã tao dc một số bài viết về các tuyển thủ quốc gia và các đội tuyển. Tôi hiện đang rất cần một số thông tin để viết bài. Mong nhận dc sự giúp đỡ từ các thành viên Wikipedia Tiếng Việt. Hiện này, các cầu thủ ghi bàn tại AFF Suzuki Cup đều đã dc tôi viết bài, tôi hiện đang cần thông tin của những tuyển thủ còn lại để hoàn tất nhưng cầu thủ còn lại. Xin cảm ơn, mong là việc làm của chúng ta sẽ giúp quảng bá bóng đá VN đến với thế giới. Ng2minh (thảo luận) 00:41, ngày 25 tháng 12 năm 2008 (UTC)Trả lời

Tỷ lệ cá cược

sửa

Hình như chưa thấy ai tham gia vào chi tiết này. Lưu Ly (thảo luận) 14:57, ngày 4 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

Caps

sửa

Có ai biết dc số lần khoác áo tuyển quốc gia của các cầu thủ ko? Hiện nay đa số tuyển thủ Việt Nam chửa dc thống kê rõ ràng. Ng2minh (thảo luận) 01:50, ngày 5 tháng 1 năm 2009 (UTC)Trả lời

VFF thành lập năm nào?

sửa

VFF thành lập từ năm nào? 1962? 1989? hay thời điểm nào khác? Tôi nghe nói trước đây cũng có liên đoàn bóng đá của Việt nam DCCH, cũng có liên đoàn bóng đá của Việt Nam CH. Theo FIFA thì 3 liên đoàn này là hoàn toàn khác nhau hay tính như 1 sau khi đất nước thống nhất?--Silviculture (thảo luận) 05:44, ngày 20 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Hiện nay theo cả FIFA và AFC đều công nhận VFF (Liên đoàn bóng đá Việt Nam) là tiếp nối của Hội bóng đá Việt Nam (của VNDCCH) thành lập năm 1962. Liên đoàn bóng đá VNCH được tính như liên đoàn của một quốc gia đã giải thể. Dung005 (thảo luận) 05:48, ngày 20 tháng 2 năm 2009 (UTC)Trả lời

Paris Saint-Germain

sửa

Bài này Dung005‎ viết đã khá lâu. Tôi vừa trình bày và sửa lại một vài chỗ. Nhờ các thành viên bóng đá xem và hoàn thiện giúp. Cũng mong đây là dịp để mọi người thảo luận, thống nhất cách trình bày bài viết về câu lạc bộ bóng đá. Xin cảm ơn các bạn trước!--Paris (thảo luận) 03:53, ngày 10 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thực ra như bài Paris Saint-Germain có thể hoàn thiện thành bài viết chọn lọc thì được, nhưng coi nó là chuẩn mẫu của một bài về câu lạc bộ bóng đá thì khó vì nó đòi hỏi đầu tư quá nhiều thời gian, mã wiki phức tạp đối với thành viên mới. Về mẫu trình bày bài viết, có thể tham khảo thử en:Wikipedia:WikiProject Football/Clubs Dung005 (thảo luận) 12:18, ngày 10 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời
Trong bài hiện nay chỉ dùng có ba bảng, gồm phần chủ tịch, huấn luyện viên và kỷ lục cầu thủ (cách trình bày giống nhau). Những phần còn lại đều sử dụng tiêu bản chung của bóng đá. Quả thực với thành viên mới thì quá phức tạp, nhưng điều này không thể tránh khỏi, đặc biệt trong các bài về thể thao.--Paris (thảo luận) 12:36, ngày 10 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời
Nếu phức tạp hóa tôi vẫn thích cách làm của it.wiki. Toàn bộ các bảng theo màu của câu lạc bộ. Nó có cái không khí màu cờ sắc áo hơn. Dung005 (thảo luận) 12:42, ngày 10 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời
Việc trung thành với các màu sắc đặc trưng nhiều khi kết quả rất tệ. Trang phục thi đấu một số đội khá sặc sỡ, tạo các bảng biểu với màu sắc đó ở giữa bài sẽ chói mắt, khó nhìn. Tôi nghĩ chỉ cần sử dụng màu ở infobox và tiêu bản cuối bài là đủ. Tuy nhiên, bên Wikipedia tiếng Ý họ hay dùng một số hình đặc trưng cho từng đội, nếu mọi người đồng ý, tôi sẽ thêm vào thanh ngang ở đội hình thi đấu. Xin khẳng định lại với Dũng một lần nữa, bài Paris Saint-Germain hiện nay trình bày không phức tạp hơn các bài khác. Gần như tất cả đều là mã cơ bản và các tiêu bản chung.
Tôi định đợi một thời gian sẽ đề cử bài viết chọn lọc, nhưng hiện nay chất lượng bài đã tốt và các ứng cử viên chọn lọc khác đều có điểm chưa hoàn chình. Vậy tôi sẽ đề cử bài này và mong tiếp tục nhận được các ý kiến từ thành dự án bóng đá. Xin cám ơn các bạn!--Paris (thảo luận) 00:57, ngày 12 tháng 4 năm 2009 (UTC)Trả lời

Thêm bài chọn lọc

sửa

Mời các bạn cho ý kiến tại Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Giải vô địch bóng đá thế giới 2006. 222.252.8.34 (thảo luận) 13:43, ngày 8 tháng 8 năm 2009 (UTC)Trả lời

Không biết có ai ở dự án này muốn có một bài chọn lọc về cầu thủ bóng đá không ? Nếu có xin mời hợp tác nhé.--Prof MK (thảo luận) 15:33, ngày 5 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Độ nổi bật

sửa

Xin hỏi, với các cầu thủ bóng đá thì sử dụng các tiêu chí nào để đánh giá độ nổi bật? Hay là cứ cầu thủ bóng đá là được, không cần nổi bật? Cầu thủ này nếu không để ý anh ta là cầu thủ bóng đá thì chẳng thỏa mãn Wikipedia:Độ nổi bật (người).--Khốttabít (thảo luận) 17:58, ngày 25 tháng 10 năm 2009 (UTC)Trả lời

Bóng đá nữ Việt Nam

sửa

Đội tuyển bóng đá nữ quốc gia Việt Nam rõ ràng có thành tích cao hơn hẳn đội tuyển nam VN, nhưng rất tiếc rằng không có nữ cầu thủ nào được viết ở đây cả. Không lẽ họ không đủ độ nổi bật? Newone (thảo luận) 04:40, ngày 3 tháng 12 năm 2009 (UTC)Trả lời

Ẹc

sửa

Có ai làm dự án này nữa không vậy?--Павел Корчагин (thảo luận) 06:33, ngày 27 tháng 1 năm 2010 (UTC)Trả lời

John Terry

sửa

Bài sắp được đề cử chọn lọc. Mời mọi người xem qua và góp ý.--Prof MK (thảo luận) 10:52, ngày 1 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Đây là wiki tiếng Việt, tôi thích ghi kiểu Việt hóa hơn. Prof MK sửa hết London thành Luân Đôn được chứ?--Ti2010 (Thảo luận, đóng góp) 10:54, ngày 1 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi thấy bài cũng được rồi, có thể biểu quyết. Newone (thảo luận) 09:05, ngày 26 tháng 3 năm 2010 (UTC)Trả lời

Các bài viết về bóng đá có thể nâng cấp thành chọn lọc để chào đón World Cup 2010

sửa

Mọi người xem và bổ sung thêm cho bảng này nhé

# Bài viết Tình trạng Khả năng nâng cấp
1 Steven Gerrard B+ Nội dung bài đã tương đối định hình tốt, đây là một cầu thủ Anh nên quá trình nâng cấp đã có bài Frank LampardJohn Terry làm mẫu
2 Lionel Messi Sơ khai Bài bên wiki tiếng Anh rất tốt, đã đạt A+. Dịch lại bài đó và bổ sung thêm sẽ có thể thêm được bài chọn lọc
3 Thiery Henry sơ khai Bài chọn lọc bên wiki tiếng Anh. Tuy nhiên bài đó đã chọn lọc lâu rồi nên cần được nâng cấp về chất lượng một tí sau khi dịch hoàn chỉnh
4 Arsenal F.C. đã tương đối Bài chọn lọc bên wiki tiếng Anh, nhưng cũng đã lâu. Rồi chọn lọc thêm Pháp, rồi còn mấy anh nữa tôi chưa biết là anh gì :)

chào các bạn đam mê đọi bóng đá xứ nghệ,mình mới gia nhập thành viên nên đang còn gặp rất nhiều bỡ ngỡ,ly' do mình gia nhập vào là mình muốn tham gia vào đọi bóng đá xứ nghệ nhưng vân chưa biết hình thức như thế nào,mình đủ tự tin khi viết bài này là do mình cảm thấy mình đủ năng lưc đe tham gia và sẽ hoàn thành tốt công việc đó,nhưng tại sao mình tìm mãi mà vẫn không thấy những yêu cầu đó ở đau mong các bạn dúp dùm mình địa chỉ liên hệ với đọi bóng khi đam mê của mình là bóng đá.nếu ai biết có thể gửi lai cho mình các yêu cầu và địa chỉ nhé mình xin cam on thanks !!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Đề cử chọn lọc Liverpool

sửa

Mọi người xem thử bài Liverpool em mới sửa đi xem có thể chọn lọc không.

Có vấn đề

sửa

Nhờ bác xem lại hộ em bài Liverpool với, em mới cho thêm rất nhiều chú thích và đã thay đổi lại phần "cầu thủ cho mượn" nhưng đến hôm nay tự nhiên thấy mọi thứ lại quay lại như trước và tất cả chú thích bị xoá đi

Liverpool (thảo luận) 10:52, ngày 17 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tiêu bản infobox football biography 2

sửa

Theo em ai có đủ khả năng nên viết tiêu bản này đi, đây là tiêu bản phổ biến mà bên wiki tiếng Anh thường dùng để viết về cầu thủ đó để khi nào viết bài chỉ có thể copy sang cho nhanh rồi sửa các nội dung từ tiếng Anh sang tiếng Việt để cho đỡ mất thời gian

Liverpool (thảo luận) 10:09, ngày 25 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

Tôi sẽ làm khi rảnh, bản mẫu này sau khi tạo sẽ thay thế vị trí bản mẫu cũ (do lặp vòng) --عبقور*=talk-butions 10:16, ngày 25 tháng 4 năm 2010 (UTC)Trả lời

2010

sửa

Các bạn ngủ chưa dậy hay sao mà không ai cập nhật số liệu WC vậy? 117.0.236.73 (thảo luận) 00:30, ngày 24 tháng 6 năm 2010 (UTC)Trả lời

Wayne Rooney

sửa

Mình đã cùng với thành viên Dung005 cố gắng tìm lỗi và hoàn thiện nó nhiều rồi. Mong các bạn vào cho ý kiến trên Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc Nghiaproqua (thảo luận) 05:34, ngày 3 tháng 7 năm 2010 (UTC).Trả lời

Xin gia nhập dự án

sửa

Cho mình xin gia nhập dự án này với. (mình đã đóng góp một bài là Robbie Fowler cho WP rồi. Hiện đang định viết về Pablo Aimar, và đang theo dõi (sẽ sửa đổi bài Jose Murinho). Nếu được thì mình xin đóng góp ở chủ đề về đội tuyển Argentina, CH Czech và CLB Liverpool. Tuy vậy mức độ tham gia mình sẽ ko thường xuyên lắm đâu. (Nhan Luong (thảo luận) 13:02, ngày 27 tháng 7 năm 2010 (UTC))Trả lời

Các giải đấu nước Anh?

sửa

Nước Anh có tất cả 4 giải đấu:

Mình chỉ biết 2 cái trên còn 2 cái dưới thì sao? Bạn nào dịch giùm mình?NghĩaPro (...)-(+) 12:22, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Theo đúng lôgic thì là Giải bóng đá hạng nhì AnhGiải bóng đá hạng ba Anh Dung005 (thảo luận) 13:09, ngày 12 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nhắc lại việc đổi tên bài Giải Việt Nam

sửa

Cách đây 2 năm đã có thảo luận về đổi tên bài các Giải của Việt Nam. Nay tôi xin nhắc lại vì thấy có những bất cập về tên bài mà chúng ta đang dùng và ý nghĩa của chúng, để thấy rằng chỉ có mỗi mình Wikipedia đang sử dụng:

  • V-League, ngoài cái tên tiếng Anh viết tắt này, VFF gọi nó là Giải bóng đá vô địch quốc gia (xem trên logo). Tôi nghĩ đây là tên chuẩn và mẫu mực, không cần chúng ta phải thay đổi, chúng ta chỉ cần bổ sung tên nước phía sau là ổn. Vì vậy, nó nên là Giải bóng đá vô địch quốc gia Việt Nam. Ngoài ra, cũng chú ý về nghĩa tên gọi, đây là một giải bóng đá, và đội đứng đầu giải sẽ là vô địch quốc gia. Cụm từ Giải vô địch bóng đá Việt Nam như hiện nay bị lệch nghĩa.
  • Giải hạng nhất, nếu bỏ qua tên nhà tài trợ mà dường như mỗi năm một lần, VFF gọi nó là Giải bóng đá hạng nhất quốc gia (xem trên logo). Cũng tương tự như trên, ta chỉ cần bổ sung tên quốc gia cụ thể để thành tên bài Giải bóng đá hạng nhất quốc gia Việt Nam. Tên bài hiện nay là Giải vô địch bóng đá hạng nhất Việt Nam ngoài sự sai nghĩa ở vị trí từ "vô địch" và "bóng đá", nó còn dư chữ "vô địch". Đội thắng giải Hạng nhất chỉ là vô địch giải hạng nhất, không phải vô địch cả nước, nên nó thừa thãi.
  • Điều tương tự là các giải Hạng nhì, và Cúp Quốc gia.

Cũng cần khẳng định chữ "quốc gia" kèm theo "Việt Nam" không hề thừa nghĩa. Cũng có những nơi sử dụng tên chính thức có chữ "quốc gia" và bổ sung chữ Việt Nam để phân biệt nước này với nước khác, ví dụ như Thư viện Quốc gia Việt Nam. Tôi mong đợi sự phản hồi của mọi người trước khi thay đổi tên bài để đảm bảo tôn trọng tên chính thức và sự rõ ràng về ngữ nghĩa. Tân (thảo luận) 09:15, ngày 27 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

Nó hợp với logic như ta đang sử dụng Giải bóng đá hạng nhất Anh. Dung005 (thảo luận) 09:25, ngày 27 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Để có được cái tên Giải bóng đá hạng nhất Anh thì ta vừa phải dịch vừa phải suy đoán. Giải Anh nó không có chữ National nên người ta cũng không muốn dịch ra Quốc gia, còn rõ ràng hạng nhất là do báo chí suy đoán, chứ không League 1, 2 nghĩa là gì? Cái đó là cấu trúc bóng đá đặc trưng của Anh (không ở đâu như vậy cả), nên khó so sánh. Nếu so sánh, có thể lấy giải Đức, họ gọi đó là Bundesliga, chữ Bundes nghĩa là Quốc gia, và báo chí Việt Nam thường dịch Giải bóng đá vô địch Quốc gia Đức, rồi đến Tây Ban Nha, Pháp cứ quy chiếu tương tự mà gọi y chang. Tóm lại, tiếng Việt đã có tên chính thức, tại sao ta không dùng? Về giải V-League và ý kiến của các thành viên khác thế nào? Tân (thảo luận) 03:35, ngày 28 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời
Thực ra phải hiểu là ở các nước bóng đá phát triển họ phân biệt bóng đá chuyên nghiệp và nghiệp dư. Các league được điều hành bởi liên đoàn bóng đá chuyên nghiệp, chứ không phải liên đoàn bóng đá quốc gia. League Cup chẳng hạn chỉ dành cho các đội chuyên nghiệp. Ở Anh có bốn hạng chuyên nghiệp (Premier League - gọi là ngoại hạng vì đã có Championship tức giải vô địch ở dưới, Championship, League 1 rồi League 2). Ở Đức mới có 3 hạng (Bundesliga 1, 2 và 3). Ở Pháp có hai hạng (Ligue 1 và 2), hạng ba được gọi là National (à ha) còn hạng 4 được gọi là Giải vô địch bóng đá Pháp nghiệp dự (CFA), đội vô địch giải hạng 4 Pháp được gọi là đội Vô địch Pháp nghiệp dư. Điều này tương tự ở Nhật, sau J-League 1 và J-League 2, giải hạng ba của họ là JFL (Japan Football League). Với những giải vô địch đóng không có lên xuống hạng như Mỹ hay Úc, vô địch MLS hay A-League chỉ có thể được coi là vô địch giải bóng đá nhà nghề (chuyên nghiệp) như giải bóng rổ nhà nghề (NBA), giải hockey nhà nghề (NHL) vân vân. Với những thứ đa dạng như vậy ta dùng cái gì ma có thể đòi quy chiếu mà gọi y chang. Hệ thống đặt tên hiện nay đã có từ thời trước khi tôi tham gia Wiki. Giải mạnh nhất ta đặt giải vô địch quốc gia, giải mạnh nhì tức giải hạng nhất, giải mạnh ba tức giải hạng nhì vân vân. Tôi đồng ý với ý kiến đổi Giải vô địch bóng đá quốc gia thành giải bóng đá vô địch quốc gia cho giải Việt Nam. Còn với các giải các nước khác ta giữ tên gốc cho đỡ phải suy diễn và nhầm lẫn. Dung005 (thảo luận) 18:16, ngày 28 tháng 8 năm 2010 (UTC)Trả lời

thắc mắc

sửa

bác nào giỏi tiếng anh cho mình hỏi "Associate member" dịch là gì,có phải là "thành viên cộng tác" không. "provisional member" dịch là "thành viên không chính thức" à

bên enwiki, liên đoàn bóng đá châu phi có các liên đoàn thành viên là:
Council of East and Central African Football Associations (CECACAF)
Council of Southern African Football Associations (COSAFA)
Union of West African Football Associations (WAFU)
Union of North African Federations (UNAF)
Union des Fédérations du Football de l'Afrique Centrale (UNIFFAC)
Union du Football de l'Ouest Afrique
mình dịch là:
Hội đồng liên đoàn bóng đá đông và trung phi(CECACAF)
Hội đồng liên đoàn bóng đá nam phi (COSAFA)
Liên đoàn bóng đá tây phi (WAFU)
Liên đoàn bóng đá bắc phi (UNAF)
Liên đoàn bóng đá trung phi (UNIFFAC)
Hiệp hội bóng đá tây phi
không biết đã được chưa. Jspeed1310 (thảo luận) 15:03, ngày 19 tháng 11 năm 2010 (UTC)Trả lời

Associate memberthành viên dự khuyết. Dark Seer (thảo luận) 13:06, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Thông tin về Sân vận động Vinh

sửa

Xin chào các bạn! Sân vận động Vinh được sử dung bởi CLB Sông Lam Nghệ An, bài viết cần phải thêm thông tin thật chính xác để hoàn thiện bài viết. Nếu ai biết thông tin về sân vận động Vinh thì xin mời bổ sung, sửa chữa. Johnmorris (thảo luận) Johnmorris 14:59, ngày 2 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

về việc sân vinh thuộc quyền sở hữu của slna, bạn có nguồn nào xác thực điều này ko vì theo như tôi biết hầu hết các svđ ở vn đều thuộc sở hữu của tỉnh,tp.Cũng mong bạn góp sức hoàn thiện mấy bài viết về bóng đá,cầu thủ trên wiki,nhiều thành viên của dự án giờ ít hoạt động lắm.:DJspeed1310 (thảo luận) 06:02, ngày 30 tháng 12 năm 2011 (UTC)Trả lời
SVĐ Vinh đã có từ lâu, không nhớ chính xác, nhưng về quyền sở hữu sẽ được kiểm chứng. Bạn không nên nói như thế, về SLNA chúng tôi sẽ tìm những thông tin chính xác nhất Hoanglienson123 (thảo luận). Hoanglienson123 14:36, ngày 2 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời
Xin cảm ơn các bạn, nhưng về nguồn thông tin tôi sẽ tìm. Mong các bạn giúp đỡ bổ sung về bài viết Sân vận động Vinh. Johnmorris (thảo luận) Johnmorris 14:59, ngày 2 tháng 1 năm 2012 (UTC)Trả lời

EURO2012

sửa

Mời các thành viên tham gia viết về các đề tài liên quan đến Euro 2012, các sân vận động phục vụ giải đấu, các thành phố, các điểm du lịch liên quan đến giải tại Ba LanUkraina--Cheers! (thảo luận) 07:03, ngày 9 tháng 5 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đặt tên bài các câu lạc bộ bóng đá

sửa

5 ý kiến ủng hộ giữ tên gốc, 1 ý kiến ủng hộ dịch tên. Quy chuẩn toàn bộ các câu lạc bộ bóng đá sẽ dùng tên gốc. Thêm một thảo luận, mọi chữ viết tắt sẽ có dấu chấm đằng sau. Ví dụ Evian Thonon Gaillard F.C. thay vì Evian Thonon Gaillard FC, các tên còn lại sẽ là tên của trang đổi hướng Gần đây thành viên Vuhoangsonhn đổi tên hàng loạt bài tên các câu lạc bộ bóng đá [3], đây là một chủ đề mà dự án chúng ta đóng góp, việc sửa đổi tên bài hàng loạt tôi muốn mọi người cùng bàn bạc để thống nhất phương án, tạo ra một quy chuẩn để từ nay về sau tất cả dự án có một quy định để quy chiếu theo mà làm, đồng thời xem xem có nên tiếp tục đổi tên bài hàng loạt tiếp hay không.

Dưới đây tôi xin tóm tắt những sửa đổi gần nhất trong loạt bài sửa lại tên các câu lạc bộ của Vuhoangsonhn:

# Tên cũ Tên mới do Vuhoangsonhn sửa Thắc mắc của Dung005
1 Evian Thonon Gaillard F.C. Evian Thonon Gaillard
2 Toulouse FC‎ Toulouse (câu lạc bộ bóng đá)
3 Stade Rennais F.C.‎ Stade Rennais Tại sao ba bài trên cách đặt tên hoàn toàn không thống nhất, bài thì chứ FC được biến thành đuôi (câu lạc bộ bóng đá), bài thì không.
4 AS Nancy Nancy (câu lạc bộ bóng đá) Chữ AS là Association sportive (là hiệp hội thể thao), không phải là câu lạc bộ bóng đá. Ngoài ra, đội FC Nancy cũng tồn tại. Tại sao chúng ta cho phép đội AS Nancy được cướp tên của đội FC Nancy
5 AS Saint-Étienne Saint-Étienne (câu lạc bộ bóng đá) Tương tự như trên, chữ AS là Association sportive (là hiệp hội thể thao), không phải là (câu lạc bộ bóng đá). Ngoài ra, đội FC Saint-Étienne cũng tồn tại. Tại sao chúng ta cho phép đội AS Saint-Étienne được cướp tên của đội FC Saint-Étienne
6 FC Sochaux-Montbéliard Sochaux-Montbéliard
Lille OSC Olympique Lille Tên này tôi không hiểu Vuhoangsonhn lấy ở đâu ra. Vì tên câu lạc bộ là Lille Olympique Sporting Club, thường được đọc gọn là LOSC hay Olympique lillois như tên gọi cũ chứ chưa thấy Olympique Lille bao giờ cả.
7 Montpellier HSC Montpellier (câu lạc bộ bóng đá) Montpellier HSC là Montpellier Herault Sport Club (câu lạc bộ thể thao Montpellier Herault) chứ không phải là câu lạc bộ bóng đá.
8 Galatasaray SK Galatasaray (câu lạc bộ bóng đá) Galatasaray SK là Galatasaray Spor Kulübü (câu lạc bộ thể thao Galatasaray) chứ không phải là câu lạc bộ bóng đá.
9 Fenerbahçe S.K. Fenerbahçe (câu lạc bộ bóng đá) Fenerbahçe S.K. là Fenerbahçe Spor Kulübü (câu lạc bộ thể thao Fenerbahçe) chứ không phải là câu lạc bộ bóng đá.
... ... ... ...

Việc đầu tiên tôi muốn Vuhoangsonhn giải thích cho mọi người về nguyên nhân khiến bạn sửa đổi hàng loạt tên hệ thống bài liên quan đến các câu lạc bộ bóng đá. Hệ thống đặt tên như hiện nay, giống như tên đầy đủ chính thức của đội bóng, hay tên viết tắt chính thức của đội bóng có gì bất cập trong truy cứu khiến bạn thấy cần phải thay đổi hàng loạt.

Việc thứ hai, tôi muốn Vuhoangsonhn trình bày logic hay hệ thống tên gọi mà Vuhoangsonhn, phương án quy chuẩn thế nào để nếu thống nhất ta từ nay cứ như thế mà làm theo.

Riêng việc làm vừa rồi và hiện tại của Vuhoangsonhn tôi thấy có nhiều việc chưa hợp lý và tôi xin trình bày như sau:

  • Ví dụ, việc đổi tên thể loại trong nhiều bài, việc bỏ tên viết tắt của một số đội bóng gắn liền với thành phố tôi chưa hiểu nó tiến bộ hơn gì so với bây giờ nhưng có thể gây nhầm lẫn: Thể loại:Cầu thủ bóng đá Portsmouth F.C. (trước đây tôi thấy không có gì là sai cả, ta hiểu đây là thể loại các cầu thủ đã từng thi đấu cho đội Portsmouth F.C.), nay được Sơn đổi thành Thể loại:Cầu thủ bóng đá Portsmouth (dễ bị hiểu nhầm là cầu thủ bóng đá là người Portsmouth).

Về vấn đề này, tôi và Vuhoangsonhn đã có một số qua lại bước đầu sau đây


Sơn ơi, Sơn có còn coi lời tôi nói ra cái gì nữa không? Việc còn đang thảo luận mà Sơn vẫn cứ cố tiếp tục sửa đổi theo ý mình ở bài Gerald Pique là sao. --Dung005 (thảo luận) 13:31, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Bài đấy thì liên quan gì? Cầu thủ bóng đá thì là cầu thủ bóng đá, ai quan tâm họ thuộc hiệp hội hay câu lạc bộ.--Hiếu 14:46, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Sơn ơi, Sơn chưa hề đọc kỹ và không hiểu kỹ vấn đề được nêu ra trong cuộc thảo luận. Mời Sơn đọc lại. Chưa đọc kỹ từ đầu đến cuối các nội dung của cuộc thảo luận mà nhảy vào thảo luận dễ xảy ra hiểu nhầm dẫn đến xung đột lắm. --Dung005 (thảo luận) 14:51, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Rõ ràng thể loại là Cầu thủ bóng đá thì để tên thông dụng của đội bóng là ổn. Một hiệp hội hay trung tâm thể thao nhiều môn thì chẳng lẽ cầu thủ thể dục dụng cụ cũng biết chơi đá bóng sao?--Hiếu 14:56, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Sơn ơi, về vấn đề này tôi đã nêu ở Thảo luận Wikipedia:Dự án/Bóng đá#Đặt tên bài các câu lạc bộ bóng đá‎, sao tôi nói A Sơn cứ nói B thế í nhỉ. Mời Sơn đọc lại kỹ những gì tôi đã viết ở mục trên và có gì thì nêu ở mục đấy. Khổ quá. --Dung005 (thảo luận) 14:59, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời


  • Về tên đội bóng, ta vứt hết các chữ viết tắt trong tên bài, mà thêm vào sau đó (câu lạc bộ bóng đá), tôi và Sơn đang có thảo luận và tôi post cho mọi người đọc dưới đây:

Việc Vuhoangsonhn đang hồi sửa hàng loạt tên các câu lạc bộ bóng đá mà chưa có thảo luận thấu đáo trước đang dẫn đến nhiều bất cập. Những tên đang được dùng vốn đang là tên chính thức của Câu lạc bộ, việc Vuhoangson tự cắt đi các chữ viết tắt (vốn là tên đầy đủ và chính thức của câu lạc bộ) và nghiễm nhiên thêm vào Câu lạc bộ bóng đá là vừa sai, vừa không chính xác. Ví dụ AS Nancy thì không thể dịch là Nancy (câu lạc bộ bóng đá), vì ở Nancy có rất nhiều câu lạc bộ bóng đá, cũng từng có một câu lạc bộ tên en:FC Nancy hoàn toàn khác AS Nancy Loraine tồn tại, và nếu dịch ra tiếng việt thì AS Nancy Lorainne phải là Hiệp hội thể thao Nancy Lorraine, tương tự FC Saint Etienne cũng đang tồn tại và hoàn toàn khác AS Saint Etienne vân vân. Tôi đề nghị nếu chưa có thảo luận thấu đáng và được sự đồng ý của mọi người, Vuhoangsonhn nên lùi sửa lại toàn bộ tên vừa sửa đổi hàng loạt. Tôi mong bạn sửa lại việc này trong vài ngày tới. --Dung005 (thảo luận) 07:32, ngày 22 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vấn đề này có vẻ lớn nhỉ? Đề nghị thành viên Dung đưa ra trang Wikipedia:Thảo luận.--Hiếu 02:52, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vấn đề này là một vấn đề hết sức bình thường ở Wikipedia. Vuhoangsonhn có thể đưa lên trang thảo luận của dự án bóng đá và gửi thư mời tất cả các thành viên còn tham gia dự án vào cho ý kiến. Trang Thảo luận của Wikipedia dùng để thảo luận những vấn đề chung cho cộng đồng lớn hơn rất nhiều là một việc cỏn con thế này. Tôi thấy bất cứ việc gì đụng đến Vuhoangsonhn thì bạn ngay lập tức coi là chuyện lớn. Nhìn nhận mọi vấn đề nó đơn giản và thoải mái hơn một chút đi. --Dung005 (thảo luận) 07:03, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi chỉ thấy lạ kỳ thôi. Việc nhỏ việc lớn nhiều khi chỉ cách nhau khoảng cách như sợi chỉ. Vậy thì thảo luận "tay bo" luôn trước đã. Lý do tôi đưa ra cho việc đổi tên bài là:
Tôi chỉ thấy lạ kỳ thôi. Việc nhỏ việc lớn nhiều khi chỉ cách nhau khoảng cách như sợi chỉ. Vậy thì thảo luận "tay bo" luôn trước đã. Lý do tôi đưa ra cho việc đổi tên bài là:
  • Các chữ viết tắt FC, CF, CK... đơn giản là viết tắt của chữ "câu lạc bộ bóng đá". Chúng ta đang viết bài cho vi.wiki nên chuyển tên bài về đúng như tiếng Việt.
  • Hầu hết những người xem bóng đá ở Việt Nam (dân số xem truyền hình ở Việt Nam khá cao), hay các kênh phát sóng bóng đá như Bóng đá TV, Thể thao TV, VTV1, VTV3, VTV6, VCTV6... đều chỉ quan tâm đến tên gọi quen thuộc của đội bóng mà không cần quan tâm đến xem tên đầy đủ của đội đó là gì. Ví dụ như truyền thông thường gọi câu lạc bộ Olympique Lille đơn giản là Lille, càng không để ý tên đầy đủ của CLB trên có phải LOSC Lille Métropole hay không.
  • Ngoài ra, đa phần người dân Việt Nam thường chỉ biết bóng đá quốc tế qua TV, cho nên đối với đa số, họ tường chỉ biết tới CLB bóng đá chứ không hay để ý đến địa danh của CLB đó nằm trên. VD: Rất biết người biết có quận Chelsea ở London, trong khi họ là người có CLB bóng đá Chelsea. Tương tự với nhiều CLB khác. Thậm chí họ chỉ biết CLB của mình ở trong một thành phố khi tên đội bóng có chữ "City" (Stoke, Swansea...) hay "may mắn" vớ được quyển sách có in bản đồ 1 vài thành phố chính nước Anh (tôi là 1 VD, không có bản đồ đó thì hồi đấy tôi cũng không biết đến thành phố cảng Liverpool).
Tôi nghĩ lại thì vấn đề này quả thật không lớn, nhưng quá... "rộng" (tính nhẩm số CLB bóng đá trên TG thì rõ ngay). Chắc 3 lý do kia là tạm đủ. Ngoài ra còn 1 số lý do khác nữa.--Hiếu 07:16, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tên gọi chính thức trong bách khoa toàn thư không nên lập luận như thế Vuhoangsonhn ạ, truyền hình tất cả các nước Anh, Pháp đều gọi tắt đội bóng OL là Lille nhưng trên tại sao trên wikipedia mọi nơi họ vẫn phải dùng tên gọi đầy đủ và chính thức. Chúng ta không dựa vào tên gọi tắt của truyền thông để căn cứ vào đó mà quyết định tên gọi chính thức cho Wikipedia. Và nếu lập luận như Vuhoangsonhn thì nó hoàn toàn không phù hợp với những lập luận tôi nêu ở trên, vì chữ AS ở trên đâu có phải viết tắt cho Câu lạc bộ bóng đá. --Dung005 (thảo luận) 07:26, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Kỳ lạ, mỗi Wiki khác nhau không lẽ không để tên bài khác nhau được sao. Rất nhiều bài được đổi tên theo tên gọi thông dụng mà bài về bóng đá lại không được? Tên gọi đó là viết tắt của chữ CLB thì phải dịch ra tiếng Việt. Không thể là wikipedia tiếng Việt lạp ốp cả tiếng Anh tiếng Pháp vào. Tùy từng trường hợp thôi chứ! Chẳng lẽ các CLB của Việt Nam như CLB bóng đá Hà Nội cứ phải dịch theo tên Hanoi FC sao?--Hiếu 07:31, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Sơn lại giận và tôi hỏi A Sơn lại trả lời là B rồi. Tôi có yêu cầu Sơn đổi tên câu lạc bộ Việt ra thành tiếng Anh đâu nhỉ. Chỉ là tôi bảo Sơn là thế này, khi chưa thống nhất là dịch cụ thể như thế nào thì Sơn tạm dừng và nhiều khi khi có tranh luận thì nên để bài về trạng thái trước khi xảy ra tranh luận đã. Khi nào ta thống nhất dịch hay không dịch, nếu dịch thì dịch thế nào. Tôi lấy ví dụ ở trên, AS là Hiệp hội thể thao, Sơn dịch thành Câu lạc bộ bóng đá. Tôi có thắc mắc mà Sơn lại cáu tôi làm như tôi bắt chẹt gì Sơn lắm thì tôi thấy làm việc với bạn khó lắm. --Dung005 (thảo luận) 07:45, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ý kiến các thành viên

sửa

Riêng ý kiến cá nhân tôi, tôi vẫn muốn giữ quan điểm cái gì là lên riêng ta không nên dịch. Ngoài những vấn đề rằng như thế không chính xác và có thể gây nhầm lẫn, cách đặt tên riêng còn là bản sắc và lịch sử của câu lạc bộ, nổi tiếng nhất là trường hợp của Barcelona. Đội bóng đặt tên là F.C. Barcelona (viết theo tiếng Catalan), dưới thời Franco bắt đổi thành Barcelona C.F. (theo tiếng Tây Ban Nha, vì không muốn có một biểu tưởng của tinh thần tự trị người Catalan), khi Franco suy yếu ta câu lạc bộ đổi ngay tắp lự thành F.C. Barcelona, một việc đơn giản thôi mà nói lên nhiều thứ. Chúng ta chẳng cần biết những cái đó làm gì, cứ Barcelona (câu lạc bộ bóng đá), nó là FC cũng được mà CF cũng được. Quan điểm của cá nhân tôi, đã là tên riêng của người ta, nếu chúng ta không có một lý do vô cùng chính đáng, liệu có nên tự đặt lại cái tên cúng cơm cha mẹ người ta đặt cho. --Dung005 (thảo luận) 08:00, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cái này cần thêm nhiều người bàn thì tốt hơn. Chắc hẳn số fan sút-bồn trên wiki tiếng Việt chúng ta không ít. Vấn đề này chỉ có 2-3 phương án là cùng. Chắc không đến mức loạn.--Hiếu 13:00, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Mặt khác tôi thấy đa phần các CLB bóng đá có tầm ảnh hưởng lớn hơn cả phần còn lại của Hiệp hội. Tách riêng CLB bóng đá ra thì có sao đâu. Nếu không thì để lại trong ngoặc đơn là Hiệp đội Thể thao cũng tạm được. Nhưng vẫn phải để đổi hướng câu lạc bộ bóng đá.--Hiếu 13:08, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Sơn đã nói vấn đề này chỉ có 2-3 phương án là đúng, vậy xin bạn trình bày cụ thể hơn được không. 2-3 phương án trên là thế nào để mọi người cùng tham khảo. --Dung005 (thảo luận) 13:22, ngày 23 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tôi ủng hộ ý kiến của Dung005, FC, AS, AC,... là tên riêng, không thể tách rời khỏi tên CLB như thế. GV (thảo luận) 02:15, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi nghĩ đơn giản thế này thôi. Những đội tên không trùng với địa danh hay tên đội nào khác thì để nguyên, không FC, KC, AS... nữa do đa phần người đọc chỉ quan tâm đến tên đội. Còn những đội có phân biệt Hiệp hội hay Câu lạc bộ thì tùy từng bài mà đưa vào ngoặc. Hiệp hội bóng đá thì viết là (hiệp hội bóng đá), câu lạc bộ bóng đá thì viết bên cạnh là (câu lạc bộ bóng đá), câu lạc bộ thể thao thì đổi là (câu lạc bộ thể thao), tuy nhiên vẫn để 1 trang đổi hướng.--Hiếu 06:53, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

xem nào, nếu làm theo cách của sơn thì lúc đây chúng ta sẽ có các tên gọi Milan (hiệp hội bóng đá), Milan quốc tế, napoli (công ty thể thao bóng đá), Madrid (câu lạc bộ thể thao)-Atlético Madrid... mà tôi dám cá với bạn chẳng mấy người biết là đội nào đâu. Nhớ ko nhầm thì hồi 2004 clb AC Parma đổi tên thành FC Parma, mặc dù chỉ đổi từ AC thành FC nhưng họ vẫn tính là 1 lần đổi tên chính thức => FC hay AC ko đơn thuần là viết tắt mà còn là tên riêng của clb.Jspeed1310 (thảo luận) 09:39, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tán đồng với Dung005 và Jspeed1310, việc vịn lý do Việt hóa mà sửa đổi tên một số câu lạc bộ sẽ chỉ làm phát sinh những vấn đề như thiếu chuẩn xác, dễ gây nhầm lẫn hoặc không quen thuộc. Ta nên giữ nguyên thì hơn.--LVP (thảo luận) 10:59, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Không thể được, tôi xem các bài về CLB của Việt Nam. Các bài để dài nhưng đầy đủ luôn là: Câu lạc bộ bóng đá Hà Nội, Câu lạc bộ bóng đá Hòa Phát Hà Nội... Tốt nhất là dịch cả, viết hẳn, không viết tắt, cũng không cần chú thích. Thế tốt hơn là phải tra tiếng nước ngoài.--Hiếu 12:29, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Trên Wiki nhà ta, tên riêng của tổ chức ntn thì ta cứ ốp thẳng như thế vào bài thôi. Dĩ nhiên các clb Việt Nam tên chính thức của họ phải là tiếng việt rồi chứ làm gì có clb nào dùng tên tiếng anh đâu :-D. Còn theo ý kiến của tôi, viết bài gì thì trước hết phải nghĩ đến người đọc đã. Sử dụng 1 cái tên việt hóa hoàn toàn như vậy chưa chắc đã giúp ích cho người đọc trong việc tra cứu đâu.Jspeed1310 (thảo luận) 12:51, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Vuhoangsonhn tham gia Wikipedia cũng đã lâu rồi nhưng xem ra vẫn chưa nắm vững dự án. Quy định đặt tên bài viết của chúng ta là cái gì đã là tên riêng thì giữ nguyên theo tên gốc. Câu lạc bộ Anh thì tên gốc tiếng Anh nó là gì ta lấy thế mà đặt theo, Câu lạc bộ Đức cũng vậy, và Pháp cũng vậy, Ý cũng vậy vân vân. Ví dụ xem Thảo luận:FC Bayern München, ta đặt tên là FC Bayern München chứ không phải là Bayern Munich (dù Bayern Munich tôi chắc chắn ở Việt Nam nhiều người biết đến hơn), đổi rồi cũng phải đổi lại để tuân thủ đúng các quy tắc đặt tên cho một cuốn bách khoa toàn thư mà chúng ta đã thống nhất. Tất cả các dự án khác cũng cùng làm theo quy tắc này. Tên các câu lạc bộ Việt Nam thì tất nhiên là ta để bằng tiếng Việt, Vuhoangsonhn không nên lẫn lộn giữa hai việc. Như việc tên người Việt Nam bằng tiếng Việt sao không nhận tiện đặt tên người nước ngoài theo như thế luôn.
Đồng thời tôi cũng xin góp ý với Vuhoangsonhn thế này. Tham gia Wikipedia nó giống như làm việc trong một tập thể vậy. Làm việc trong một tập thể nó có những quy tắc chung. Loạt bài này các thành viên của dự án đóng góp rất lớn, là những người có hiểu biết nhất định về vấn đề này, Vuhoangsonhn làm một việc lớn là thay tên hàng loạt bài mà không thông báo với ai một câu, không bàn bạc với ai một tiếng, cứ ý mình tự làm tự quyết. Lúc đưa ra thảo luận chung, đa phần (hoặc đến lúc này là tuyệt đại đa số) các ý kiến đều không đồng tình với bạn, Vuhoangsonhn cũng chẳng cần biết, chỉ cần biết đến ý kiến của mình thôi. Phán hết ý kiến của mọi người là Không thể được ngay. Tại sao ý kiến của những người đóng góp cho chủ đề này, trong đó có những người anh GV là đại diện duy nhất của cộng đồng chúng ta từng đi dự Hội nghị quốc tế Wikimania thì không thể được. Trong khi một mình ý kiến của cá nhân bạn thì lại được? Vuhoangsonhn có đặt lại câu hỏi này không. --Dung005 (thảo luận) 13:11, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Đừng bắt bẻ câu từ, cùng lắm gạch đi thì gạch, quan tâm vào nội dung chính chứ.--Hiếu 13:42, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

thôi em xin các bác, có mỗi vụ tên họ thôi mà cũng cãi nhau, mọi người đã quyết thế nào thì cứ làm theo thôi.Jspeed1310 (thảo luận) 13:51, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Nói chung đề xuất của tôi là dịch toàn bộ các từ viết tắt. Tôi khộng đồng ý việc "quốc tế hóa" tên bài theo cách này.--Hiếu 15:02, ngày 24 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tôi đồng ý với Dung005. Chúng ta nên giữ nguyên những tên gọi các câu lạc bộ bóng đá như trước nay. Việc đổi tên như Vuhoangsonhn đang làm vừa có chỗ không chính xác (ví dụ có những thành phố như Nancy có ít nhất hai câu lạc bộ bóng đá, hay Olympique Lille chỉ là một trong hai câu lạc bộ hợp thành Lille OSC bây giờ), có chỗ nếu dịch ra toàn bộ thì sẽ thấy buồn cười, ví dụ Hiệp hội thể thao ABC lại là câu lạc bộ bóng đá ABC, chẳng lẽ lại đặt tên: Hiêp hội thể thao ABC (câu lạc bộ bóng đá). Đã từng có thời gian có sự đổi tên ABC (câu lạc bộ bóng đá) ở một số bài nhưng theo tôi việc đặt tên gốc vừa ngắn gọn mà lại chính xác. Theo tôi biết hiện giờ có Manchester United (và có thể một vài câu lạc bộ khác) là không phải tên chính thức. Mong có sự đồng thuận ở đây và sau khi thống nhất được thì ta sẽ quy chuẩn tất cả các bài câu lạc bộ bóng đá nói riêng và câu lạc bộ thể thao nói chung về tên gốc. conbo trả lời 10:53, ngày 25 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời

Kết luận: 5 ý kiến ủng hộ giữ tên gốc, 1 ý kiến ủng hộ dịch tên. Quy chuẩn toàn bộ các câu lạc bộ bóng đá sẽ dùng tên gốc, mọi bài đã đổi tên sẽ được đổi lại. Thêm một thảo luận, mọi chữ viết tắt sẽ có dấu chấm đằng sau. Ví dụ Evian Thonon Gaillard F.C. thay vì Evian Thonon Gaillard FC, các tên còn lại sẽ là tên của trang đổi hướng. --Dung005 (thảo luận) 07:50, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tôi hỏi thật nhé. Thế các đội ở Trung Quốc và Hàn Quốc thì giữ tên gốc kiểu gì hả???? hả??? Nhín cho rộng ra, đừng có bó hẹp mấy CLB ở mỗi Pháp không. --Hiếu 08:40, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Tranh luận thế nào mà về sau chẳng ai còn muốn hứng thú nói với mình nữa thì buốn lắm. Ý kiến thế nào mà không một ai ủng hộ, toàn bộ mọi người cùng ủng hộ ý kiến đối lập với mình mà vẫn tự coi là mình đúng thì cách làm việc thế này trong một tập thể thì tôi cũng chịu rồi, lần sau tôi cũng xin mạn phép không thảo luận với bạn nữa mà có việc gì cũng sẽ đem ra cho toàn bộ mọi người cùng xem xét. Quy định đặt tên bài liên quan đến Hàn Quốc, Trung Quốc cũng như Nhật Bản, phiên âm theo quy tắc nào để đã có rất rõ ràng và cụ thể ở Wikipedia tiếng Việt, nhưng Sơn vốn coi tôi (mà chửi tôi thì cũng coi như là chửi tất cả 5 người cùng đồng ý với ý kiến của tôi nữa) là tầm nhìn hẹp thì tôi không dám dẫn ra cho người có tầm nhìn rộng như Sơn nữa. Tôi và tất cả mọi người đều có cái nhìn bó hẹp, mình bạn là không thế, nếu đấy là ý nghĩ của bạn thì là quyền của bạn thôi. Nhưng đây là một việc tôi đã đưa ra cho tất cả mọi người cùng xem xét và quyết định, mọi người đã cho ý kiến và cùng nhau quyết định. Nếu trong thời gian tới tôi thấy bạn vẫn cố tình làm trái theo ý mình thì tức là đang cố tình đùa với cộng đồng, không tôn trọng ý kiến của toàn bộ tập thể, hành động đấy sẽ bị nghiêm cấm. --Dung005 (thảo luận) 08:57, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Hãy cho tôi biết xem chữ viết tắt trong tiếng Hàn và tiếng Trung đi. Tôi có thể sẽ đồng ý với cách trên. Nhưng rõ ràng Dung và các thành viên ở trên đã áp dụng một cáchnhìn quá hẹp đối với các câu lạc bộ bóng đá. Bóng đá là ở toàn thế giới, không chỉ là môn thể thao ở châu Âu châu Mỹ.--Hiếu 15:06, ngày 31 tháng 8 năm 2012 (UTC)Trả lời
Đến nước này thì tôi chỉ muốn nói một câu: Quá thiếu khiêm tốn, có thể đến mức ngông cuồng nên mới có những phát ngôn như Vuhoangsonhn. Phải quá ngông nghênh mới có thể dám tự coi chỉ duy nhất ý kiến của mình là chính xác và dám phán là ý kiến của toàn bộ mọi người có tầm nhìn rõ ràng quá hẹp. Không hiểu kiến thức của Vuhoangsonhn đến đâu mà tự dám cho mình có cách làm việc này, có cái vị thế như thế, có những phát ngôn như thế đối với ý kiến của toàn bộ những người khác. Trong đó có những người như tôi nói ở trên như anh GV (Grenouille vert) là người Việt duy nhất từng đi dự Wikimania, trong cái phạm vi hạn hẹp của trường Chu Văn An mà Vuhoangsonhn vừa tốt nghiệp thì GV chính là người giúp bài Trường Trung học phổ thông Chu Văn An, Hà Nội được gắn sao, là người nằm trong ban quản trị của CSA khóa đầu tiên, hiện GV luôn đại diện cho Việt Nam đi dự các hội thảo chuyên ngành lớn về Vật lý hạt nhân. conbo thì là BQV, tiến sĩ ở Pháp, liverpoolmylove cũng như Jspeed1310 đều có vô vàn đóng góp lớn trong mảng này và kiến thức vô cùng vững. Vậy kiến thức của Vuhoangsonhn đến đâu mà dám vỗ ngực phán tầm nhìn của mọi người hạn hẹp. Câu hỏi ở trên tôi đã định bỏ qua không trả lời, không đôi co, không nhắc tới nữa nhưng đây là lần cuối cùng tôi bỏ thời gian ra giải thích, phúc đáp cho một ý kiến có thái độ ngông nghênh thế này, nhưng sẽ không có lần sau đâu:
  • Tên riêng Hàn Quốc dùng tên phiên âm kiểu romaja, tên câu lạc bộ viết tắt của Hàn Quốc xin thưa với bạn Vuhoangsonhn là nó có chữ FC và ngay cả trong tiếng Hàn nó để như thế: Mời mọi người tham khảo ví dụ FC Seoul (tên tiếng Hàn FC 서울, kiểm chứng ko:FC 서울)
  • Tên riêng Nhật Bản dùng tên phiên âm kiểu Rōmaji, tên câu lạc bộ viết tắt của Nhật Bản xin thưa với bạn Vuhoangsonhn là nó có chữ FC và ngay cả trong tiếng Nhật nó để như thế: Mời mọi người tham khảo ví dụ FC Tokyo (tên tiếng Nhật FC東京, kiểm chứng ja:FC東京)
  • Tên các câu lạc bộ Trung Quốc làm đúng quy định với các bài có tên riêng Trung Quốc, mọi thứ phiên âm ra âm Hán Việt: Beijing Guoan (北京国安) -> Bắc Kinh Quốc An, Shanghai Shenhua (上海申花) -> Thân Hoa Thượng Hải. Cách gọi phiên âm như thế này đã là cách gọi được đồng thuận hóa trong tiếng Việt (tham khảo http://www.thethaovanhoa.vn/498N20120727085354508T149/cdv-than-hoa-thuong-hai-phan-doi-tran-giao-huu-voi-mu.htm).

Đây cũng là cách làm của toàn bộ' các Wikipedia khác, tức sự đồng thuận của 400 triệu người sử dụng thường nhật hoàn toàn chỉ toàn của những người có tầm nhìn hẹp. 11 năm phát triển và thống nhất của Wikipedia hoàn toàn nằm trong cái tầm nhìn hẹp, phải đợi Vuhoangsonhn đến một mình một ý kiến và cho rằng đấy là ý kiến rộng hơn tất cả, vứt tất cả ý kiến của mọi người đi, một mình bạn Vuhoangsonhn đúng, một mình bạn Vuhoanhsonhn sẽ dạy khôn cho tất cả mọi người khác, tất cả hãy chú ý mà lắng nghe. Vuhoangsonhn tự cho mình cái kiến thức đấy thì tôi sợ rồi. Tự cho mình có cái kiến thức đấy thì là quyền của Vuhoangsonhn. Nhưng có cái thái độ này thì đây là lần cuối cùng tôi mất thời gian giải thích. Kiến thức của người có tấm nhìn hẹp như tôi sẽ đặt tên bài có câu lạc bộ Hàn, Nhật, Tàu như thế đấy. Thế bạn Vuhoangsonhn tự cho mình có tầm nhìn rộng sẽ đặt tên bài như thế nào. Và lần này thì phát ngôn nên cẩn thận. --Dung005 (thảo luận) 00:12, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Đề nghị giữ tên các câu lạc bộ bóng đá như cũ, tất cả dạng bài này đã theo chuẩn của nhiều Wiki sử dụng (cụ thể hơn là chuẩn viết tắt của quốc tế) và là tên viết tắt của 1 câu lạc bộ bóng đá (ví dụ Galatasaray S.K. viết tắt từ Galatasaray Spor Kulübü), không có chuyện ai đó đổi thành Galatasaray bỏ hẳn hậu tố S.K. của câu lạc bộ ấy. Có lẽ một số bạn chưa viết sách, giáo trình hay tham gia hội thảo quốc tế hay đơn giản nghiên cứu để viết bài cho một seminar gì đó nên chưa rõ? Nên nhớ các thế hệ đi trước đã tạo loạt bài đều có nguyên tắc của nó, các thế hệ đi sau phải kế thừa (nếu nó thật sự không đúng mới sửa). Vì vậy tôi đề nghị khôi phục tất cả loại bài này thành tên cũ chính thức của nó. TemplateExpert (thảo luận) 00:55, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Ồ vâng, chắc tôi sẽ tham gia đổi Câu lạc bộ bóng đá Hà Nội thành Hanoi FC, Sài Gòn Xuân Thành thành Saigon-Xuan Thanh FC...--Hiếu 11:40, ngày 1 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Ông bạn này hình như ko chịu đọc thảo luận người khác viết thì phải. Câu lạc bộ bóng đá Hà Nội, Sài Gòn Xuân Thành tên gọi chính thức của họ là tiếng việt hay tiếng anh mà đòi đổi như vậy. Nói như ông bạn tôi cũng có thể đổi AC Milan thành FF Milan (Fotbollförening (FF)- tiếng thụy điển tương tự AC) hay một từ viết tắt nào đó giông vậy trong ngôn ngữ khác, lúc đấy có còn ra cái tên clb nữa ko.117.6.64.136 (thảo luận) 05:56, ngày 5 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Có 3 vấn đề:
1) Độ phổ biến của của các cụm từ FC, FK,... không rộng ở Việt Nam.[cần dẫn nguồn]
2) Các từ trên hoàn toàn có thể dịch ra tiếng Việt. Rất nhiều từ viết tắt ở các ngôn ngữ khác đều đã dịch ra tiếng Việt và được cộng đồng chấp thuận như: SSR - Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô viết, SR - Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa, CCCP/USSR - Liên bang Xô viết...
3) Lý do là các wiki ngôn ngữ khác đặt tên như vậy là không đúng, ngộ nhận. Do các sự phát triển các bộ môn bóng đá của các nước trên đều du nhập từ phương Tây và họ hạn chế khả năng dịch ra tiếng bản xứ.
4) Wiki tiếng Anh, nơi mà các thành viên bảo là chuẩn mẫu gặp rất nhiều vấn đề. Do những thành viên wiki tiếng Anh rất ít người biết ngôn ngữ Việt Nam hoàn toàn có thể đối chiếu với các từ viết tắt. Mặt khác họ có vẻ không đồng ý, không tôn trọng những bài viết từ chủ thể Việt Nam (như bây giờ vấn đề gõ dấu vẫn đang còn cãi nhau). Dung một nơi như vậy để đối sánh là quá chênh lệch.
5) Việc sử dụng những từ ngữ ngôn ngữ khác để thay thế do những từ ngữ hoàn toàn có trong ngôn ngữ tiếng Việt là sự thiếu tôn trọng ngôn ngữ mà chúng ta đáng sử dụng ở vi.wiki. Các bài có từ ngữ nước ngoài có thể dịch ra tiếng Việt thì phải để ra tiếng Việt.
Do đó tôi đề nghị dịch toàn bộ tên các bài câu lạc bộ bóng đá, ngoại từ tên riêng hay địa danh hoặc những từ ngữ đã gắn với tên riêng (như United, City, Town, Real,...), ra tiếng Việt và đặt tên bài tương tự như tên các câu lạc bộ bóng đá tại Việt Nam hiện nay.--Hiếu 13:37, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Có vẻ như khó mà có sự đồng thuận giữa các thành viên, đề nghị biểu quyết ở quy mô lớn về tên CLB bóng đá. TemplateExpert (thảo luận) 15:34, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Tại sao bây giờ đang thảo luận và biểu quyết ở đây, có 6 người đồng ý với phương án giữ nguyên tên gốc của Câu lạc bộ, mỗi câu lạc bộ chỉ có một tên gốc vốn là tên riêng của mình, đã là tên riêng thì không được quyền dịch, đúng với quy định đặt tên bài viết của Wikipedia là tên riêng lấy tên gốc phổ biến nhất, trong khi chỉ duy nhất một thành viên không chấp nhận, sẽ không bao giờ đồng thuận. Tại sao chỉ vì chiều ý kiến của 'duy nhất một thành viên nhất quyết không chịu đồng thuận mà ta phải tốn thời gian của vô vàn nhiều người nữa. Vì ý thích của một thành viên nhất quyết không chịu đi đến đồng thuận mà ta phải chiều theo thì tôi không bao giờ đồng ý. Thế ý kiến của đại bộ phận các thành viên khác ta để ở đâu, hỏi ý kiến họ xong rồi ta vứt đi chỉ để chiều theo ý kiến của một người thì tôi không bao giờ cho phép. Tôi chỉ đồng ý đưa lên ở mức cao hơn khi ở đây không phân định được sự rõ ràng một cách rành mạch. Tôi sẽ không bao giờ để cho những thành viên không biết chấp nhận đồng thuận, không biết lắng nghe ý kiến của người khác làm luật ở Wikipedia. --Dung005 (thảo luận) 15:49, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Sơn với Dũng 2,3 năm nay rồi có đạt được gì "chung" đâu, lây nhây năm này tháng nọ. Thôi tôi rút qua lĩnh vực khác. TemplateExpert (thảo luận) 16:26, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Riêng cái việc này, dù bây giờ đang vô cùng bận, nhưng sang tuần sau tôi hứa sẽ giải quyết dứt điểm, vì với một số thành viên tôi đã xác định dừng đối thoại mà đi vào việc làm cụ thể. Chứ đối thoại chửi nhau xuông mãi mình mất thời gian. Thời gian đấy mình làm được nhiều việc, hoặc ở ngoài đời thường đi làm việc khác, cũng đến tuổi đi kiếm cơm rồi. Hoặc nếu vẫn ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng thì làm sao cho đáng thấy việc gì cần thiết mà làm, dùng thời gian đấy đi sửa bài, đi bảo quản. Chứ dùng thời gian đấy nói chuyện với một thành viên mà mình nói anh ta chẳng bao giờ nghe, bảo mọi người cùng nói, nếu mọi người cùng đồng ý với mình trái ý anh ta anh ta cũng chẳng thèm nghe thì nói làm gì nữa cho mất thời gian mà sợ lây nhây. Nên bây giờ với những người như thế tôi xin dừng thảo luận, rồi thấy thế nào đúng mình làm, mình làm sai tất có nhiều người khác cản, mình làm đúng tất có nhiều người khác ủng hộ đồng tình. Tuần sau rảnh hơn tất cả những bài đã sửa tôi sẽ đi sửa lại. --Dung005 (thảo luận) 16:39, ngày 3 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Có thể gọi là phớt lờ để làm "việc đã rồi" không nhỉ? Thấy ý kiến mới những vẫn sử dụng kết quả cũ.--Hiếu 07:32, ngày 4 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

  1. Khi viết bài về game, ta cũng phải đổi từ "video game", "series game" thành "trò chơi điện tử" hay "sê-ri trò chơi", không thể bê nguyên xi được. Theo tôi thì việc này cũng nên làm như vậy, nhưng chỉ trong một giới hạn nhất định và phải làm sao cho người đọc nhìn vô sẽ hiểu "A, đây là câu lạc bộ mình muốn tìm", không phải dài dòng Hiệp hội thể thao,... chỉ làm rắc rối và phiền phức cho mọi người. Theblues (thảo luận) 15:21, ngày 4 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Vậy theo bạn nên đổi tên như thế nào, giới hạn ra làm sao để ko gây nhầm lẫn.117.6.64.136 (thảo luận) 05:56, ngày 5 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Ví dụ như người ta quen miệng nói Chelsea chứ ít ai nói Chelsea F.C, vì đó là cái tên riêng biệt ít bị nhầm lẫn với các clb khác, có chăng chỉ thêm (clb bóng đá) để tránh nhầm lẫn với cô con gái rượu của Bill Clinton. Vì vậy:
  • Đối với tất cả các clb có chữ F.C, nên đổi thành (câu lạc bộ bóng đá), thật tình ở VN khi nói ít ai bê nguyên xi cái tên clb cộng thêm chữ F.C vào đằng sau và hơn nữa đây là wiki tiếng Việt.
  • Đối với các clb có chữ United, City, AS, các tên đặc trưng khác..., vẫn giữ nguyên do không thể nào nhầm lẫn với F.C đựoc trong trường hợp trùng tên thành phố và cũng chẳng ai dịch ra Hiệp hội Manchester (clb bóng đá).
  • Mình đã từng nghe qua Olympique Lille, và trong dòng game FIFA do chính FIFA hợp tác với EA Sports sản xuất đã để dòng chữ này để miêu tả đội bóng (mình tin đây là nguồn tin cậy).
Các chữ viết khác ngoài tiếng Anh, do kiến thức hạn hẹp nên mạo muội xin không có ý kiến. Theblues (thảo luận) 11:40, ngày 5 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Xin nhắc lại một lần nữa FC cũng như tất cả các chữ viết tắt khác gắn với câu lạc bộ là một tên riêng và là một phần tách rời, FC cũng giống như United, Real, AC hay tất cả các yếu tố khác trong tên của đội bóng, và tên của bài viết trên Wikipedia thì phải chính xác. Trong tất cả các ngôn ngữ cũng vậy thôi, tên dùng thuận miệng hàng ngày không phải một lý do để đặt tên chính thức cho một trang bách khoa toàn thư, tên trên trang bách khoa toàn thư là tên chính thức. TV và báo đài mọi thứ tiếng cũng đều gọi tắt Chelsea FC là Chelsea, Manchester United FC là Manchester United khi đưa tin nhưng đấy không phải là một lý do họ dùng để đặt tên chính thức cho bài viết. Mà chỉ để thêm một dòng trong bài viết ví dụ, Chelsea FC, đôi khi được gọi tắt là Chelsea. Chứng minh cho điều này, tên câu lạc bộ bóng rổ vô địch châu Âu của Barcelona là en:FC Barcelona Bàsquet (vậy ta dịch thế nào, Barcelona Basquet (câu lạc bộ bóng đá) để chỉ về một câu lạc bộ bóng rổ), giống như en:FC Barcelona Handbol (Barcelona Basquet (câu lạc bộ bóng đá) để chỉ về mội đội bóng ném). Trong tứ này, FC nó bình đẳng với Barcelona cũng như Basquet hay Handbol, nó là tên riêng và phải được giữ nguyên trong tiếng gốc. Và đã dịch thì tại sao chỉ dịch có đúng một tên viết tắt là FC, trong khi các chữ viết tắt khác thì lại trái khoáy không đi dịch. Đã dịch thì thỉ nói hộ tôi trường hợp này en:AFC Wimbledonen:Wimbledon F.C. là hai câu lạc bộ khác nhau, vậy dịch thế nào để phân biệt được họ. --Dung005 (thảo luận) 12:05, ngày 5 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Và nói thêm về các thành viên đang suy nghĩ tôi thấy đơn giản là tên đội bóng cứ lấy tên trên TV nó gọi rồi thêm cái đuôi Câu lạc bộ bóng đá là xong. Mọi quy tắc đặt tên bài viết cho một cuốn bách khoa toàn thư nó không đơn giản như thế, ngay cả đối với các bài viết cho các đội bóng của Việt Nam vậy thôi. Có phải đội bóng nào của Việt Nam cũng có chữ Câu lạc bộ bóng đá không, xin thưa không (ví dụ Đội bóng đá Hải Quan, Đội bóng đá Tổng cục Đường sắt vân vân, vì rằng khi các đội này tồn tại và thi đấu, hình thức câu lạc bộ chuyên nghiệp chưa ra đời, tên chính thức của các đội này chỉ là Đội bóng đá Hải Quan, Đội bóng đá Tổng cục Đường sắt, vì vậy tại sao ta đang dùng chính xác tên này mà không nghĩ đơn giản cứ là phải đồng loạt là Câu lạc bộ bóng đá Hải Quan, Câu lạc bộ bóng đá Tổng cục Đường Sắt. Cũng như nói chuyện Câu lạc bộ bóng đá Sông Lam Nghệ An bây giờ, ta gọi thế vì tên thường gọi của nó là Sông Lam Nghệ An, ta thêm cái Câu lạc bộ bóng đá vào nó đẹp, mà thêm vào cũng có nhiều cách: Câu lạc bộ bóng đá Sông Lam Nghệ An, Sông Lam Nghệ An (câu lạc bộ bóng đá), hoặc ngắn gọn Sông Lam Nghệ An cũng chẳng nhầm với ai được. Nhưng thực sự thì nó không phải đơn giản như thế, ta đặt như vậy vì đây là tên chính thức của họ, đội từ xưa đến nay vẫn được gọi ngắn là Sông Lam Nghệ An cả, nhưng cái tên chính thức đầy đủ thì có thảy đổi: Đội bóng đá Sông Lam Nghệ Tĩnh (1979-1992), Đội bóng đá Sông Lam Nghệ An (1992-1994), Đoàn bóng đá Sông Lam Nghệ An (1994-2004), Câu lạc bộ bóng đá PJICO Sông Lam Nghệ An (2004-2007)... Những chữ đi kèm, nó không phải danh từ đi kèm với tên riêng của đội bóng nên muốn dịch là dịch, muốn bỏ thì bỏ, muốn viết ở đầu thì nó ở đầu, muốn viết ở đuôi thì nó ở đuôi, muốn cho nó vào trong ngoặc thì cho, mà nó chính là một phần không thể tách rời khỏi tên riêng của đội bóng. Đặt tên đội bóng tiếng Việt nó cũng chặt chẽ và đa dạng đến vậy. Tên riêng vốn phải tuân thủ nghiêm ngặt các quy định đặt tên của Wikipedia là giữ nguyên trong tiếng gốc. --Dung005 (thảo luận) 16:03, ngày 5 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời
Đầu tiên xin lỗi Dung005 đã bắt anh chờ khá lâu để tôi hồi âm. Sau khi đọc hết lập luận của Dung005, tôi cũng thấy có lí và tôi đồng tình với cách làm việc của anh đó là giữ nguyên tên gốc, không đổi không dịch. Chuyện này có lẽ cũng đã kết thúc rồi do cũng có khá nhiều thành viên khác đồng ý với cách giải quyết trên. Theblues (thảo luận) 11:31, ngày 8 tháng 9 năm 2012 (UTC)Trả lời

Cần trợ giúp dịch thuật

sửa

Mình đang dịch bài về cầu thủ Abou Diaby thì bí ở câu này, có bạn nào giỏi tiếng Anh giúp mình với!

Bản mẫu:Thông tin tiểu sử bóng đá

sửa
Vào thẳng vấn đề luôn, các bạn thường viết bài về cầu thủ đều biết trên vi-wiki hiện có 2 bản mẫu tiểu sử cầu thủ là :Bản mẫu:Thông tin tiểu sử bóng đá (cũ, ít dùng nhưng vẫn có gần 1000 bài) và Bản mẫu:Thông tin tiểu sử bóng đá 2 (mới, được sử dụng chủ yếu, nhất là bên en). Cụm từ Bản mẫu:Infobox Football biography được redirect về bản mẫu cũ còn Bản mẫu:Infobox Football biography 2 được redirect về bản mới nên mỗi lần chúng ta dịch bài bên en hoặc viết bài đều phải thêm số 2 vào, 2 bản mẫu này cũng ko thay thế cho nhau được, một điều rất bất tiện khi viết bài nhất là những thành viên mới chưa nắm rõ. Vì vậy tôi mở cuộc thảo luận này để mọi người tìm cách thống nhất được cách dùng 2 bản mẫu này và áp dụng cho cả những bản mẫu mới trong tương lai. Tạm thời tôi mới nghĩ ra được 1 cách:
ví dụ minh họa
ví dụ minh họa

2 bản mẫu này sẽ vẫn giữ nguyên, chỉ thay đổi cụm từ Bản mẫu:Infobox Football biography thay vì redirect sẽ được viết giống 1 trang định hướng như trong ảnh, trong đấy nêu rõ nhưng bản mẫu nào đang có trên wiki và hướng dẫn người viết thay dòng đầu tiên. ở đây tôi mới viết cho bản mẫu tiếng anh, nếu cần chúng có thể tạo bản mẫu của tiếng đức, pháp, tây ban nha và redirect dòng đầu tiên như Infobox Fußballspieler,Infobox Footballeur về bảng hd này.

tiếp theo chúng ta thay đổi dòng đầu bài dùng bản cũmới sang tiếng việt.

  • ưu điểm: có tính cập nhật, giả dụ sau này có bản mẫu mới dc tạo, chỉ cần ghi thêm vào bảng hd là người dùng sẽ biết phải làm gì. Các bản mẫu vẫn sẽ dc giữ nguyên, ko phải thay đổi hay xóa bỏ đồng thời việt hóa được tên gọi bản mẫu trong bài viết.
  • nhược điểm: sửa hơi mệt đấy, chắc tầm gần 2000 bài.

tôi mới làm thử 1 bảng hướng dẫn, mọi người cho ý kiến

Hiện tại trên wikipedia tiếng việt đang có nhiều bản mẫu sử dụng cho các cầu thủ:

Nếu bạn chép nội dụng và dịch bài này từ

  • Wikipedia tiếng Anh: thay {{Infobox Football biography bằng {{Thông tin tiểu sử bóng đá tiếng Anh 2
  • Wikipedia tiếng Đức: thay {{Infobox Fußballspieler bằng {{Thông tin tiểu sử bóng đá tiếng Đức
  • Wikipedia tiếng Pháp: thay {{Infobox Footballeur bằng {{Thông tin tiểu sử bóng đá tiếng Pháp
  • Wikipedia tiếng Tây Ban Nha: thay {{Ficha de futbolista bằng {{Thông tin tiểu sử bóng đá tiếng Tây Ban Nha

Các số liệu còn lại sẽ được hiển thị đầy đủ.

Cách này áp dụng cho tv hay dịch bài từ trang khác.Jspeed1310 (thảo luận) 18:22, ngày 25 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Tôi thực sự không định phản hồi nhưng thấy sự nhiệt tình của bạn nên tôi cũng có vài ý kiến. Bạn muốn thống nhất nhất 2 mẫu nhưng như bạn nói chỉ đẻ thêm một bản mẫu nữa. Ưu điểm thì chưa rõ ràng, có tính cập nhật thì chẳng lẽ 2 cái kia không cập nhật; còn ý sau thì tôi thấy bạn lo xa 2 cái đã đủ nhiều rồi lại thêm nữa thì rắc rối quá. Namnguyenvn (thảo luận) 15:37, ngày 26 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

có vẻ bạn ko hiểu ý tôi, viết bài về cầu thủ tôi gặp rất nhiều trường hợp thành viên mới chỉ vì ko thêm một số 2 vào mà khiến bản mẫu ko hiển thị đầy đủ hay như tv alphama, update bản 1 theo bản 2 khiến tất cả những bài viết dùng bản 1 bị lỗi. Bạn có dám chắc việc đấy sau này sẽ ko xảy ra. còn việc cập nhật cho 2 bản mẫu kia cho hỏi bạn định cập nhật kiểu gì khi chỉ cần 1 sửa đổi nhỏ về mã cũng khiến hàng nghìn bài viết bị lỗi theo, buộc chúng ta phải sửa lại toàn bộ. riêng cụm từ Bản mẫu:Infobox Football biography tên là bản mẫu thật nhưng tôi muốn biến nó thành 1 kiểu trang định hướng, hd cho tv viết bài. Các ý sau lo xa ko phải thừa đâu, các bản mẫu ngôn ngữ khác ngoài en ko dùng dc tại viwiki nếu chưa dc tạo, giả dụ có thành viên dịch bài từ tiếng đức, tbn hay pháp chẳng phải bị lỗi sao.Jspeed1310 (thảo luận) 17:38, ngày 26 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Được rồi mình sẽ sửa.Torres 9 chelsea (thảo luận) 1:48, ngày 27 tháng 7 năm 2013 (UTC)

Có 2 phương án có thể chọn: 1 là đổi mới bản mẫu thì tất cả bài dính bản mẫu cũ phải update hết, 2 là giữ bản mẫu, thêm bản mẫu mới song song, InterWiki sẽ đổi cho bản mẫu mới để kịp thời đại. Khi đó bản mẫu sẽ đánh số 2, ví dụ: Thông tin cầu thủ 2 với InternetWiki, còn Thông tin cầu thủ là bản mẫu cũ giữ nguyên và không có InterWiki.  TemplateExpert  Thảo luận 15:42, ngày 27 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Ý thứ hai của Alphama được đấy, vì theo phương án 1 phải update hết thì mệt quá.--Tiền vệ (thảo luận) 18:29, ngày 27 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

đã thảo luận với Alphama và thấy update bằng bot hợp lý và nhanh hơn, ý kiến trên xin phép được đưa vào viện bảo tàng :D.Jspeed1310 (thảo luận) 02:39, ngày 28 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Đang nâng cấp.  TemplateExpert  Thảo luận 15:59, ngày 19 tháng 10 năm 2013 (UTC)Trả lời

"Phá hoại"

sửa

Dù không phải thành viên chính thức của Dự án nhưng tôi xin nêu lo ngại về nạn phá hoại, chèn thông tin sai tinh vi đang bao vây các bài viết về bóng đá. Hàng ngày có hàng loạt IP sửa đổi hết sức lặt vặt mà tôi không kiểm tra nổi. Hôm qua có IP phá hoại tinh vi đổi một con số từ 5 sang 7, rất khó phát hiện. Bài viết chọn lọc Messi cũng liên tục bị phá; bài C.Ronaldo chọn lọc nhưng cũng bị sửa lung tung, chưa rõ đúng sai ra sao. Các bạn cố gắng lướt qua thử một số phần hay bị sửa như "Đội hình" nhé. Gaconnhanhnhen (thảo luận) 04:03, ngày 28 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Đề nghị bán khóa một số bài bị phá là được thôi mà, do các bạn không chịu đề nghị.  TemplateExpert  Thảo luận 06:09, ngày 28 tháng 7 năm 2013 (UTC)Trả lời

Nâng cấp bản mẫu bóng đá mới và thông tin một số bài cầu thủ bóng đá có liên kết ngôn ngữ với tiếng Anh

sửa

 TemplateExpert  Thảo luận 16:06, ngày 19 tháng 10 năm 2013 (UTC)Trả lời

Kết quả

sửa

Sau đây là thống kê kết quả:

  • Có 108 bài không thể hoặc chưa thể chuyển sang bản mẫu mới bằng Bot. Danh sách 108 bài đó lưu ở đây. Lý do có nhiều lý do tuy nhiên 2 lý do chính là các bài này không có liên kết ngôn ngữ với Wikipedia nên bot không dò được hoặc liên kết với tiếng Anh thành ra tên bài khác trên Wikidata nên bot cũng bó tay.
  • Có 612 bài được chuyển đổi và danh sách có thể xem ở đây.
  • Tổng cộng 720 bài (không biết dôi ra đâu 2 bài so với ban đầu) Bản mẫu:Thông tin tiểu sử bóng đá. Bản mẫu này là bản mẫu chính của khoảng 7-8 bản mẫu khác. Tính theo tỉ lệ bài được convert là 85%, hơn >70% so với dự kiến ban đầu.
  • Thêm nữa, trong các infobox các thuật ngữ tiếng Anh cũng được convert sang tiếng Việt.

Các công việc cần làm sau này

sửa

Các bản mẫu được chuyển có 1 vài vấn đề:

  • Độ rộng của infobox mới tùy thuộc vào kích thước chữ vì vậy cố gắng giảm độ rộng các thuật ngữ bằng cách như sau, ví dụ: [[Đội tuyển bóng đá quốc gia Việt Nam]] thì sửa thành [[Đội tuyển bóng đá quốc gia Việt Nam|ĐTQG Việt Nam]] hay [[Đội tuyển bóng đá U-23 quốc gia Việt Nam]] thì sửa thành [[Đội tuyển bóng đá U-23 quốc gia Việt Nam|U23-Việt Nam]]. Tui có thể dùng BOT chạy 1 số cái, còn lại mọi người giúp đỡ.
  • Một số ít thông tin bằng tiếng Anh vẫn còn trên infobox như tên CLB, thêm Bản mẫu:Sơ khai cầu thủ bóng đá nếu bài ít, trình bày tổng quan bài.
  • Những bài chưa chuyển được thì mọi người chịu khó convert bằng tay vậy, khi copy paste từ tiếng Anh sang thui

=> Vậy xong, tui hoàn thiện nốt cái nào được thì hoàn thiện, sau đó tui xin phép chùn để quét mảng khác.  TemplateExpert  Thảo luận 19:35, ngày 19 tháng 10 năm 2013 (UTC)Trả lời

Hiện tại các bài về đội tuyển quốc gia như Đội tuyển bóng đá quốc gia Brasil, khi bấm vào mục English ở ngôn ngữ khác thì sẽ ra Template:International Football, khi bấm vào chữ "hiện" ở các bản mẫu bên dưới trang thì bị nhảy lên đầu trang.--CNBH (thảo luận) 20:25, ngày 7 tháng 11 năm 2013 (UTC)Trả lời
Lỗi đầu tiên là do thành viên Jspeed1310 thêm saiBản mẫu:Bóng đá thế giới, phải đưa vào trong thẻ cặp thẻ noinclude, nếu không liên kết đó sẽ hiện trong bài dùng bản mẫu này. Lỗi thứ 2 là do bản mẫu không chứa nội dung. Chỉ cần xóa bản mẫu trong lỗi thứ 2 hoặc điều chỉnh thêm bản mẫu không có nội dung thì không hiện, ... tạm thời tôi chưa có hứng theo dự án này nữa.  TemplateExpert  Talk - Help 21:16, ngày 7 tháng 11 năm 2013 (UTC)Trả lời

xem lại đi nhé bạn, vụ bấm chữ "hiện" bị nhảy lên đầu trang là lỗi toàn bộ các bài (Lịch sử Việt Nam, Chiến tranh thế giới thứ hai...), ko riêng gì bóng đá nhé :D Jspeed1310 (thảo luận) 02:41, ngày 9 tháng 11 năm 2013 (UTC)Trả lời

Ronaldo

sửa

Tôi mong các bạn bên dự án biên tập lại bài viết về siêu cầu thủ này. Tôi nghĩ rằng nếu quan tâm tới bóng đá khoảng 20 năm trở lại đây thì bài viết về Ronaldo như thế này rất thiếu tôn trọng, vì rõ ràng so với quy phạm của wiki thì bài này thiếu nguồn trầm trọng, nhiều đoạn viết rất "hồn nhiên" phiến diện, ảnh thì to nhỏ sắp xếp không đều, cấu trúc bố cục thì rõ ràng lộn xộn. Tôi đã có xem và cố gắng sửa cắt vài đoạn lặp, song không thấy quen, mong các bạn giúp đỡ. DangTungDuong (thảo luận) 23:07, ngày 14 tháng 11 năm 2013 (UTC)Trả lời

Help translate from English

sửa

Hello. I am Xaris333 from Cyprus. I speak Greek and English. Can you help me translate 2 paragraphs from English to your language, about a football team? Pls answer at my talk page. Xaris333 (thảo luận) 02:03, ngày 6 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời

Thảo luận tên gọi giải bóng đá VN

sửa

Đọc qua bài Giải bóng đá vô địch quốc gia Việt Nam, có thể thấy giải bóng đá VN đã trải qua 5 lần đổi tên tính từ mùa giải đầu tiên năm 1980. Tuy vậy tất cả các bài viết hiện nay đều mang tên gọi Giải bóng đá vô địch quốc gia Việt Nam và tôi thấy việc này không hợp lý khi cái tên này mới chỉ có từ năm 2004. Có lẽ các tiền bối hồi trước nghĩ đặt chung như vậy để tránh nhầm lẫn và giúp người đọc dễ tra cứu (kiểu như tên đội tuyển quốc gia) nhưng việc này lại ảnh hưởng đến tính chính xác trong bài. lấy vd bài 1980: Giải vô địch bóng đá quốc gia Việt Nam 1980 (tên chính thức là Giải bóng đá A1 toàn quốc lần thứ nhất). Ai đó đọc chắc sẽ thắc mắc: vậy đâu mới là tên gọi của giải, Giải bóng đá A1 toàn quốc hay Giải vô địch bóng đá quốc gia. Mời mọi người cho ý kiến, nếu được đồng thuận, tôi sẽ đổi tất cả các bài này về đúng tên gọi chính thức của nó:

  • 1980-1989: Giải bóng đá A1 toàn quốc
  • 1990-1995: Giải đội mạnh toàn quốc
  • 1996-2000: Giải Hạng nhất quốc gia
  • 2000-2003: Giải Vô địch Quốc gia chuyên nghiệp
  • 2004-nay: Giải bóng đá vô địch quốc gia

Jspeed1310 (thảo luận) 07:38, ngày 15 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời

Tôi đồng ý với các tên gọi trên nhưng mà thiết nghĩ có nên thêm chữ Việt Nam vào cuối câu ví dụ Giải bóng đá A1 toàn quốc (Việt Nam), Giải đội mạnh toàn quốc (Việt Nam),... tương tự với các tên gọi đến năm 2003.--Prof MK (thảo luận) 01:58, ngày 16 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời
Đồng ý với MK. Nếu ai có thể viết thành lịch sử thì càng tốt. --Namnguyenvn (thảo luận) 05:44, ngày 16 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời
có chút nhầm lẫn, tên giải từ 2004-nay cũng chỉ là Giải bóng đá vô địch quốc gia[4] chứ ko hề có chữ Việt Nam, việc thêm chữ Việt Nam như Prof MK đề nghị chỉ nên có trong trường hợp có giải trùng tên thôi.Jspeed1310 (thảo luận) 06:13, ngày 16 tháng 12 năm 2013 (UTC)Trả lời

Loạn cả óc với vụ tên gọi. Đã để 1 tuần thảo luận nhưng xem ra không ai hào hứng lắm nên tôi tự làm vậy. Cũng tính xử lý nốt tên giải nước ngoài nhưng trông tình trạng này đành thôi vậy.

Sân vận động Brasil

sửa

Giải sắp diễn ra mà các sân vận động, trọng tài, và cầu thủ vẫn còn đỏ, ACE tập trung phủ kín lẹ lên.--Cheers! (thảo luận) 02:39, ngày 3 tháng 6 năm 2014 (UTC)Trả lời

Mình đang cố gắng nâng cấp lại các bài cầu thủ, chứ bây giờ viết mới đúng là không đủ hơi sức. Mà ngại nhất là viết mới vào dòng, qua giải đấu không ai quan tâm mốt nâng cấp còn mệt hơn nhiều.--Prof MK (thảo luận) 03:20, ngày 3 tháng 6 năm 2014 (UTC)Trả lời

Năm nay im ắng thế nhỉ.  A l p h a m a  Talk - Bot - Page 07:52, ngày 10 tháng 6 năm 2014 (UTC)Trả lời

Thể loại bằng tiếng Anh của các cầu thủ

sửa

Hôm nay tuần tra thấy nhiều cầu thủ vẫn được xếp vào các thể loại tên tiếng Anh, có thể truy ra từ 1983_births, thay đổi số năm trên địa chỉ https:// sẽ còn nhiều thể loại như thế, các bạn góp 1 tay sửa nhe.--Cheers! (thảo luận) 06:20, ngày 6 tháng 7 năm 2014 (UTC)Trả lời

Wayne Rooney

sửa

Mời xem Thảo luận:Wayne Rooney#Nguồn tham khảo--Cheers! (thảo luận) 01:11, ngày 31 tháng 7 năm 2014 (UTC)Trả lời

☑Y Đã sửa, Xanh-Sạch-Đẹp.Jspeed1310 (thảo luận) 04:12, ngày 31 tháng 7 năm 2014 (UTC)Trả lời

Kaká

sửa

Mọi người xem hộ em trang Kaká, em mới sửa lại phần Thống kê sự ngiệp/Câu lạc bộ. Mấy bác xem sai chỗ nào sủa hộ em

☑Y Đã sửa. Khi cập nhật về phần thống kê sự nghiệp, bạn có thể tham khảo link trang web thống kê hoặc bài viết Kaká bên wikipedia tiếng anh.Jspeed1310 (thảo luận) 02:07, ngày 9 tháng 11 năm 2014 (UTC)Trả lời

Vị trí chơi thời đầu thế kỷ 20

sửa

Hôm nay coi lại bài 1 thành viên viết về 1 ông chơi bóng đá cho MU từ thời đầu thế kỷ 20 có nói ổng chơi vị trí Inside forward en:Inside forward là vị trí gì trong tiếng Việt, còn nhiều vị trí theo hình nữa. Bác nào rảnh viết hết mấy bài này với.  A l p h a m a  Talk - Bot - Page 07:10, ngày 14 tháng 12 năm 2014 (UTC)Trả lời

Sáp nhập CLB bóng đá ở Việt Nam

sửa

Cùng trong trường hợp sáp nhập CLB, nhưng lại có CLB bóng đá Thanh Hóa và CLB bóng đá Thanh Hóa (đã giải thể), còn trường hợp CLB bóng đá Hải Phòng thì lại không tách bài. Không biết là nên đúng ở trường hợp nào? Sẽ có 3 hướng, mời mọi người cho ý kiến để có được sự thống nhất sửa các bài viết các CLB này:

  1. Hai trường hợp Thể Công & Thanh Hóa; Hải Phòng & Khánh Hòa đều là sự sáp nhập vì CLB Thanh Hóa và CLB Hải Phòng đều chưa bị giải thể trước khi nhận đội mới. Những cuộc sáp nhập này đều được VFF công nhận, như vậy lịch sử thành tích cũng nên sáp nhập giống như trường hợp Đông Đức và Tây Đức, nếu cùng 1 giải đấu và cùng 1 mừa giải thì thành tích được ghi nhận sẽ là thành tích tốt nhất. Trường hợp này khó ghi nhận ở chỗ Viettel hay Khánh Hòa đều giữ lại team đá ở Hạng nhất.
  2. CLB Thanh Hóa sẽ nối tiếp thành tích của CLB Thanh Hóa cũ, CLB Hải Phòng sẽ nối tiếp thành tích và lịch sử của CLB Hải Phòng cũ. CLB Thể Công và CLB K.Khánh Hòa xem như là chủ thể cũ đã giải tán.
  3. CLB Thanh Hóa (mới) khác hắn 2 đội bóng: CLB Thanh Hóa (cũ), CLB Thể Công (cũ). CLB Hải Phòng (mới) khác hắn 2 đội bóng: CLB Hải Phòng (cũ) và CLB Khatoco Khánh Hòa.

--Gió Đông (thảo luận) 11:17, ngày 2 tháng 3 năm 2015 (UTC)Trả lời

Ý kiến của anh là làm theo cách hai là hợp lý nhất. Gia Nạp nhân trả lời 15:20, ngày 2 tháng 3 năm 2015 (UTC)Trả lời
Phương án thứ 2 tương đối là hợp lý Trần Đức Nam

Thư mời

sửa
Thư mời tham gia dự án Bóng chuyền
Thân mời bạn tham gia Dự án Bóng chuyền, một dự án hợp tác giữa các thành viên Wikipedia có chung sở thích hoặc quan tâm nhằm hoàn thiện thêm các bài viết về bóng chuyền và các tổ chức, hoạt động có liên quan tới môn thể thao này. Hiện tại dự án này vừa mới được khởi động và cần sự giúp đỡ của rất nhiều thành viên có hứng thú hoặc quan tâm tới đề tài bóng chuyền. Chúng tôi rất mong được nhận được sự ủng hộ và tham gia tích cực của các bạn, hãy tới ghi danh tại trang chính của Dự án và giúp Wikipedia hoàn thiện các bài viết mà bạn yêu thích hoặc xem qua danh sách các việc cần làm tại đó.

Bạn có thể cùng giúp sức mở rộng dự án bằng cách gửi thư mời này (chèn bản mẫu {{Thư mời tham gia Dự án Bóng chuyền}} vào trang thảo luận của các thành viên) để giới thiệu về dự án này tới mọi người!

WAYNE MARK ROONEYR10 14:52, ngày 7 tháng 8 năm 2017 (UTC)Trả lời

Phủi bụi

sửa

Các thành viên của Dự án bóng đá cố gắng viết bài đi ạ. Viết để tăng số lượng bài cho WikiVN nào.Tunguyentr (thảo luận) 17:14, ngày 27 tháng 6 năm 2018 (UTC)Trả lời

Cho hỏi

sửa

Trong mô đun:sports table, mọi người nghĩ tựa đề nào hay hơn: "vượt qua vòng loại" hay "giành quyền tham dự". Đối với tôi cái thứ hai thấy có lí hơn bởi câu đó được sử dụng nhiều khi một đội vào vòng sau và nó ko chỉ dùng khi vượt qua vòng loại mà nó còn dùng khi một đội vượt qua vòng bảng hay lọt vào vòng tiếp theo thì người ta hiểu "đội này giành quyền tham dự vòng tiếp theo". Còn cái đầu tiên thì chỉ có lí khi một đội đã vượt qua vòng loại, còn ngoài ra thì ko có lí. Chả lẽ đội đó đang chơi ở vòng chung kết đi tiếp vào vòng sau mà nói là mới "vượt qua vòng loại" à. Đó là ý kiến mà tôi xét theo về phần ngữ cảnh và cả từ "qualification" bên enwiki rồi. Xin mọi người đóng góp ý kiến.FCBM (thảo luận) 10:10, ngày 22 tháng 9 năm 2018 (UTC)Trả lời

Tham gia viết bài vì đam mê

sửa

Hiện tại mình đang có 1 group tập hợp các thành viên có đam mê viết bài về bóng đá, bác nào tham gia vì mục tiêu càn quét hết chủ đề bóng đá có thể tham gia. https://www.facebook.com/groups/446182922813753/ Tunguyentr (thảo luận) 15:46, ngày 27 tháng 5 năm 2019 (UTC)Trả lời

Format các bài NFT

sửa

Các bài về NFT/đội tuyển bóng đá và câu lạc bộ bóng đá mà mình chỉnh sửa có các vấn đề sau:

  • 1. Bố cục: các mục liên quan lại để tách biệt ra, không liên quan thì lại gộp vào.
  • 2. Có những câu văn, đoạn văn dài dòng, lủng củng hoặc chứa những ngôn từ báo chí.
  • 3. Các tiêu đề cho các mục thì quá dài. Có những mục để tiêu đề không liên quan, không hợp chủ đề ví dụ như nói là "thành tích" thì hơi chung chung, thế nên mình sửa thành "giải đấu", để phân biệt với mục "trận đấu"/"kết quả thi đấu" cũng liên quan đến thành tích.
  • 4. Thông tin lặp lại quá nhiều, ví dụ mục "danh hiệu" chỉ lặp lại các kết quả lấy ra từ mục "thành tích"/"giải đấu". Bjnrop05 (thảo luận) 13:40, ngày 6 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời
Chưa đồng ý, bạn xóa luôn 1 số nguồn của các bài, đồng thời xóa luôn mục Xem thêm?  A l p h a m a  Talk 16:08, ngày 6 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời

@Alphama:, mình không sửa nữa nhưng bạn không có quyền cấm người khác thảo luận, bịt miệng người khác.

Thứ 1, mình đã thảo luận rồi chứ không phải "chưa thảo luận", đó là bịa đặt. Mình đưa ra những lý do theo đúng những gì dự án và quy định wikipedia đề xuất. Còn người lùi sửa thì không hề tham gia thảo luận, vậy thì ai mới là người không có thiện chí thảo luận? Thứ 2, mình không phải là "rối của thành viên bị cấm", khẳng định 100% là sai, đề nghị kiểm tra lại xem có nhầm lẫn không. Bingrojb (thảo luận) 03:55, ngày 8 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời

Chào bạn, tôi thấy có sự tương đồng của bạn với các dãy IP bị cấm bên enwiki khi xóa mục danh hiệu và thành tích, thật ra 2 mục này hoàn toàn khác nhau, danh hiệu là nêu ra các danh hiệu đạt được cụ thể của đội bóng như Nhất Nhì Ba Tư, còn thành tích là liệt kê quá trình đội bóng tham gia. Việc thông tin trong infobox là dạng liệt kê gọn, còn thông tin ở bài trùng là phải diễn giải ra để người độc giả đọc và hiểu, không phải ai cũng có khả năng nhìn infobox để hiểu. Việc này tôi nghĩ bạn đã thảo luận nát nước ở enwiki rồi mà người ta vẫn cấm bạn. Các bạn khác có thể cân nhắc xem các dải IP đã cấm:
  1. 113.185.40.0/21
  2. 59.153.252.0/22
  3. 2402:800:6100:0:0:0:0:0/40
Thật ra kỹ năng tiếng Anh của bạn khá tốt, nếu không phù hợp ở viwiki bạn nên chọn dự án hay tự mở blog riêng đi chứ đừng làm phiền nơi này nữa. Thân ái! PS: Tôi đang liên hệ 1 vài BQV bên enwiki và nhận thấy nhận định của tôi về bạn là rối không có gì sai cả, nếu sai bạn cứ mở bất tín nhiệm tôi.  A l p h a m a  Talk 06:20, ngày 8 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời
@Alphama: ok, nếu bạn thấy mục danh hiệu chưa cần xoá bỏ thì mình sẽ không xoá và để thảo luận thêm về cái đó sau nhưng chúng ta sửa hàng tá những thứ còn lại như tiêu đề, bố cục bài và các lỗi kỹ thuật... đang rất cần chỉnh sửa lại và hoàn thiện, để thống nhất với hướng dẫn của Dự án/Bóng đá.
Thứ 2 là mình khẳng định tài khoản của mình không liên quan gì đến những dải IP kia cả và mình chưa hề chỉnh sửa hay thảo luận như thế ở en-wiki. Hình như mấy dải IP đó xoá vô tội vạ nhiều thứ chứ không phải chỉ mỗi danh hiệu và rõ ràng là phá hoại. Còn mình ở đây thì chỉ bỏ mục danh hiệu với lý do rõ ràng và có tổ chức thảo luận, bạn không thể so sánh mình với những người phá hoại kia được.
Nhờ bạn bỏ cấm cũng như bỏ khoá trang để mình có thể tiếp tục chỉnh sửa lại những lỗi kỹ thuật và sắp xếp bố cục cũng như cập nhập thông tin và có những đóng góp nào khác không gây tranh cãi. Bingrojb (thảo luận) 09:36, ngày 8 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời
Tài khoản trên được xác nhận là con rối của StorKnows.  A l p h a m a  Talk 05:07, ngày 20 tháng 7 năm 2021 (UTC)Trả lời
Quay lại trang dự án “Dự án/Bóng đá”.