Mở trình đơn chính

Thống nhất Triều Tiên (tiếng Hàn: 통일, 統一) đề cập đến khả năng thống nhất trong tương lai của Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên (thường được gọi là Bắc Triều Tiên), Đại Hàn Dân Quốc (thường được gọi là Hàn Quốc) và Khu phi quân sự Triều Tiên dưới một chính quyền duy nhất. Tiến trình sáp nhập được khởi xướng từ Tuyên bố chung Bắc – Nam ngày 15 tháng 6 năm 2000, và được tái khẳng định bởi Tuyên bố Bàn Môn Điếm về hòa bình, thịnh vượng và thống nhất bán đảo Triều Tiên vào tháng 4 năm 2018, nơi hai nước đồng ý cùng nhau hướng tới một sự thống nhất hòa bình trong tương lai, và tuyên bố chung của Tổng thống Hoa Kỳ Donald Trump và Nhà lãnh đạo Kim Jong-un của Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Triều Tiên tại Hội nghị Thượng đỉnh Singapore vào tháng 5 năm 2018.

Thống nhất Triều Tiên
Unification flag of Korea.svg
Tên tiếng Hàn
Hangul통일
Hanja統一
Romaja quốc ngữTong(-)il
McCune–ReischauerT'ongil

Trước Thế chiến II, toàn bộ bán đảo Triều Tiên thuộc về một quốc gia có lịch sử hàng nghìn năm, được biết đến qua hai tên gọi cũ là Cao LyNhà Triều Tiên. Sau Thế Chiến II, Triều Tiên bị chia thành hai quốc gia dọc theo vĩ tuyến 38 (nay là Khu phi quân sự Triều Tiên). Bắc Triều Tiên nằm dưới sự điều hành của Liên Xô trong những năm sau chiến tranh, còn Hàn Quốc được quản lý bởi Hoa Kỳ. Năm 1950, chính quyền Bắc Triều Tiên tìm cách thống nhất với miền Nam bằng vũ lực, bắt đầu chiến tranh Triều Tiên, mà cuối cùng kết thúc trong bế tắc vào năm 1953. Kể từ khi kết thúc chiến tranh, việc thống nhất đất nước đã trở nên khó khăn hơn khi hai nước ngày càng trở nên cách biệt về mặt chính trị và kinh tế. Tuy nhiên, vào cuối những năm 2010, mối quan hệ giữa Bắc Triều Tiên và Hàn Quốc đã có những tín hiệu nồng ấm, bắt đầu với sự tham gia của Bắc Triều Tiên vào Thế vận hội Mùa đông 2018 tại Hàn Quốc.[1][2][3][4][5]

Chia cắtSửa đổi

Sự chia cắt hiện tại của bán đảo Triều Tiên là kết quả của các quyết định được đưa ra vào cuối cuộc Chiến tranh thế giới thứ hai. Năm 1910, Đế quốc Nhật Bản sáp nhập Triều Tiên, và cai trị quốc gia này cho đến khi đầu hàng trong Thế Chiến II. Thỏa thuận độc lập Triều Tiên chính thức tiến hành vào ngày 1 tháng 12 năm 1943, khi Hoa Kỳ, Trung Quốc và Anh ký Tuyên bố Cairo, nêu rõ: "Nhận thức được ách nô lệ mà nhân dân Triều Tiên đang phải chịu đựng, ba cường quốc trên đây kiên định rằng Triều Tiên phải được tự do và độc lập." Năm 1945, Liên Hợp Quốc đã xây dựng kế hoạch ủy trị Triều Tiên.[6]

Việc phân chia bán đảo thành hai khu vực chiếm đóng quân sự đã được thỏa thuận – một khu vực phía bắc do Liên bang Xô viết quản lý và một khu vực phía nam do Hoa Kỳ quản lý. Vào nửa đêm ngày 10 tháng 8 năm 1945, hai đại tá quân đội đã chọn vĩ tuyến 38 Bắc là một đường phân chia. Quân đội Nhật Bản ở phía Bắc của tuyến này đã đầu hàng Liên Xô và quân đội ở phía Nam đầu hàng Hoa Kỳ.[6] Đây không phải là dự định ban đầu của một sự phân chia lâu dài, nhưng cục diện chính trị thời Chiến tranh Lạnh đã dẫn đến việc thành lập hai chính phủ riêng biệt ở hai miền vào năm 1948 và những căng thẳng gia tăng đã ngăn cản sự hợp tác. Mong muốn của nhiều người dân Triều Tiên về một sự thống nhất trong hòa bình đã kết thúc khi Chiến tranh Triều Tiên nổ ra vào năm 1950.[7] Vào tháng 6 năm 1950, quân đội Bắc Triều Tiên xâm chiếm Nam Triều Tiên (Hàn Quốc). Mao Trạch Đông ủng hộ cuộc đối đầu với Hoa Kỳ[8]Joseph Stalin miễn cưỡng tán thành việc xâm lăng.[9] Sau ba năm chiến tranh có sự tham gia của cả hai miền Triều Tiên, Trung Quốc và các lực lượng Liên Hiệp Quốc do Hoa Kỳ lãnh đạo, cuộc chiến đã kết thúc với một thỏa thuận đình chiến ở khoảng cùng ranh giới phân chia cũ.

Sau Chiến tranh Triều TiênSửa đổi

Mặc dù hiện nay là các thực thể chính trị riêng biệt, các chính phủ Bắc Triều Tiên và Hàn Quốc đã tuyên bố sự phục hồi cuối cùng của bán đảo Triều Tiên dưới một nhà nước duy nhất là mục tiêu của cả hai. Sau "cú sốc Nixon" vào năm 1971 dẫn đến những chuyển biến quan trọng trong bang giao giữa Hoa KỳTrung Quốc, các chính phủ của hai miền Triều Tiên đã ra Tuyên bố chung Bắc-Nam ngày 4 tháng 7 năm 1972 rằng một đại diện của mỗi chính phủ đã bí mật đến thăm thành phố thủ đô của phía bên kia và cả hai bên đã đồng ý với một tuyên bố chung hai miền, phác thảo các bước sẽ thực hiện để đạt đến thống nhất trong hòa bình:

  1. Việc thống nhất sẽ đạt được thông qua những nỗ lực độc lập của hai miền Triều Tiên mà không bị áp đặt bởi sự can thiệp của bên ngoài.
  2. Việc thống nhất sẽ đạt được thông qua các phương tiện hòa bình, và không thông qua việc sử dụng vũ lực chống lại nhau.
  3. Là một dân tộc đồng nhất, một sự thống nhất vĩ đại sẽ được đặt lên trên tất cả, vượt qua mọi khác biệt về tư tưởng, lý tưởng và chế độ.
  4. Để giảm bớt căng thẳng, và nuôi dưỡng bầu không khí tin cậy lẫn nhau giữa miền Nam và miền Bắc, hai bên đồng ý không vu khống hoặc phỉ báng lẫn nhau, không tiến hành khiêu khích vũ trang dù trên quy mô lớn hay nhỏ, và các biện pháp tích cực để ngăn chặn sự cố quân sự vô ý.
  5. Hai bên, để khôi phục lại quan hệ quốc gia bị cắt đứt, thúc đẩy sự hiểu biết lẫn nhau, và tiến hành thống nhất hòa bình độc lập, đồng ý thực hiện các trao đổi khác nhau trong nhiều lĩnh vực.
  6. Hai bên đồng ý hợp tác tích cực với nhau để tìm kiếm sự thành công sớm của các cuộc đàm phán Chữ thập đỏ Bắc – Nam, đang được tiến hành với những kỳ vọng nhiệt thành của toàn dân.
  7. Hai bên, để ngăn chặn sự bùng nổ của các sự cố quân sự bất ngờ và giải quyết trực tiếp, kịp thời và chính xác với các vấn đề phát sinh giữa miền Bắc và miền Nam, đồng ý lắp đặt đường dây điện thoại trực tiếp giữa SeoulBình Nhưỡng.
  8. Hai bên, để thực hiện các mục đã thống nhất nói trên, để giải quyết các vấn đề tồn tại giữa miền Bắc và miền Nam, và giải quyết vấn đề thống nhất trên cơ sở các nguyên tắc thống nhất thống nhất Tổ quốc, đồng ý thành lập và điều hành một Ủy ban điều phối Bắc-Nam đồng chủ tọa bởi Lee Hu-rak (đại diện miền Nam) và Kim Yong-ju (đại diện miền Bắc).
  9. Hai bên kiên quyết thuyết phục rằng các mục đã đồng ý nói trên tương ứng với nguyện vọng chung của toàn thể nhân dân, những người đang sốt ruột trông mong sự thống nhất Tổ quốc, long trọng cam kết sẽ bảo đảm trước toàn thể nhân dân hai miền Triều Tiên rằng họ sẽ thực hiện một cách trung thực từng mục đã thỏa thuận ở trên.[10]

Tuy nhiên, Ủy ban điều phối Bắc-Nam đã bị giải tán vào năm sau sau khi không có tiến triển nào trong việc thực thi thỏa thuận. Vào tháng 1 năm 1989, người sáng lập Hyundai, Jung Ju-young, đã đi thăm Bắc Triều Tiên và xúc tiến du lịch ở núi Kumgang. Sau mười hai năm gián đoạn, các thủ tướng của hai miền Triều Tiên đã gặp nhau tại Seoul vào tháng 9 năm 1990 để tham gia vào cuộc họp Hội nghị thượng đỉnh Liên Triều hay Đối thoại cấp cao. Trong tháng 12, hai nước đã đạt được thỏa thuận về các vấn đề hòa giải Bắc – Nam trong "Hiệp định hòa giải, không xâm phạm, hợp tác và trao đổi giữa miền Bắc và miền Nam," tuy nhiên các thỏa thuận lại một lần nữa thất bại sau khi kiểm tra các cơ sở hạt nhân của Bắc Triều Tiên. Năm 1994, sau chuyến thăm của Tổng thống Hoa Kỳ Jimmy Carter đến Bình Nhưỡng, các nhà lãnh đạo của hai miền Triều Tiên đồng ý gặp nhau, nhưng cuộc họp đã bị đình chỉ sau sự kiện Kim Nhật Thành qua đời tháng 7 năm đó.[11]

Vào tháng 6 năm 2000, Bắc Triều Tiên và Hàn Quốc đã ký Tuyên bố chung Bắc-Nam ngày 15 tháng 6, trong đó cả hai bên hứa sẽ tìm kiếm một sự thống nhất hòa bình:[12]

  1. Miền Bắc và miền Nam đồng ý giải quyết vấn đề thống nhất đất nước một cách tự chủ sau những nỗ lực phối hợp của hai miền.
  2. Miền Bắc và miền Nam, thừa nhận rằng cơ chế Liên bang cấp thấp được miền Bắc đề xướng và cơ chế chính phủ Liên hợp của miền Nam để thống nhất đất nước có sự tương đồng, đồng ý làm việc cùng nhau để thống nhất theo hướng này trong tương lai.
  3. Miền Bắc và miền Nam đồng ý giải quyết các vấn đề nhân đạo càng sớm càng tốt, bao gồm cả tổ chức thăm viếng qua lại giữa các gia đình và họ hàng bị ly tán và vấn đề tù nhân dài hạn không cải tạo, nhân ngày kỷ niệm 15 tháng 8 cùng năm.
  4. Miền Bắc và miền Nam đồng ý thúc đẩy sự phát triển cân bằng của nền kinh tế quốc gia thông qua hợp tác kinh tế và xây dựng niềm tin lẫn nhau bằng cách khởi động hợp tác và trao đổi trong mọi lĩnh vực, xã hội, văn hóa, thể thao, y tế công cộng, môi trường, v.v...
  5. Miền Bắc và miền Nam đồng ý tổ chức một cuộc đối thoại giữa các quan chức có thẩm quyền càng sớm càng tốt để nhanh chóng đưa các điểm được thoả thuận nêu trên vào thực tiễn.

Một đội vận động viên dưới cờ Triều Tiên thống nhất đã tham dự lễ khai mạc của các Thế vận hội 2000, 20042006, nhưng đội tuyển quốc gia Bắc Triều Tiên và Hàn Quốc thi đấu riêng biệt. Đã có kế hoạch cho một đội tuyển thực sự thống nhất tại Thế vận hội mùa hè 2008, nhưng hai nước không thể đồng thuận về các chi tiết để thực hiện nó. Trong Giải vô địch quần vợt thế giới 1991 tại Chiba, Nhật Bản, hai quốc gia đã thành lập một đội thống nhất. Đội tuyển nữ Triều Tiên Thống nhất môn khúc côn cầu băng tham gia thi đấu dưới một mã quốc gia IOC riêng biệt (COR) trong Thế vận hội Mùa đông 2018; trong tất cả các môn thể thao khác, đội tuyển Bắc Triều Tiênđội tuyển Hàn Quốc thi đấu riêng biệt.[13]

Phản đốiSửa đổi

Sự ủng hộ đối với việc thống nhất đất nước tại Hàn Quốc đã giảm, đặc biệt là trong các thế hệ trẻ. Trong thập niên 1990, tỷ lệ người tham gia các cuộc thăm dò của chính phủ coi thống nhất là hơn 80%. Đến năm 2011, con số đó đã giảm xuống còn 56%.[14]

Theo một cuộc khảo sát tháng 12 năm 2017 của Viện Thống nhất Quốc gia Triều Tiên, 72,1% người Hàn Quốc ở độ tuổi 20 tin rằng thống nhất là không cần thiết,[15] theo đó thế hệ trẻ Hàn Quốc nói họ lo lắng nhiều hơn về các vấn đề liên quan đến kinh tế, việc làm và chi phí sinh hoạt.

Cuộc thăm dò cho thấy đa số người Hàn Quốc, ngay cả những người trong các nhóm tuổi mà theo truyền thống được coi là mong đợi hơn trong việc thống nhất bán đảo, không sẵn sàng chia sẻ điều kiện sống của họ để thích ứng với miền Bắc. Hơn nữa, khoảng 50% nam giới ở độ tuổi 20 nhìn nhận Bắc Triều Tiên hoàn toàn là quốc gia thù địch mà họ không muốn liên quan tới.[16]

Một số học giả, như Paul Roderick Gregory, gợi ý rằng việc từ bỏ hoàn toàn sự thống nhất đất nước Triều Tiên có thể là cần thiết, để đổi lấy việc miền Bắc từ bỏ chương trình vũ khí hạt nhân và kết thúc vĩnh viễn Chiến tranh Triều Tiên bằng một hiệp ước hòa bình.[17]

Xem thêmSửa đổi

Tham khảoSửa đổi

  1. ^ Miller, J Berkshire. “Great aspirations: Inter-Korea relations going forward”. www.aljazeera.com. 
  2. ^ Shin, Hyonhee. “Two Koreas discuss reducing military tension amid reports of North...”. U.S. 
  3. ^ “North and South Korea militaries meet on the border to "build trust" amid new challenges”. Newsweek (bằng tiếng Anh). 31 tháng 7 năm 2018. 
  4. ^ (www.dw.com), Deutsche Welle. “Majority of South Koreans favor North Korea 'friendship' | DW | 19.02.2018”. DW.COM (bằng tiếng Anh). 
  5. ^ Taylor, Adam (27 tháng 4 năm 2018). “The full text of North and South Korea’s agreement, annotated” – qua www.washingtonpost.com. 
  6. ^ a ă O’Shaughnessy, Brig Gen Karlynn Peltz. “The Economic implications of Korean reunification” (PDF). Bản gốc lưu trữ (PDF) ngày 26 tháng 3 năm 2014. Truy cập ngày 27 tháng 9 năm 2012. 
  7. ^ Ch'oe, Yong-ho, Bary William Theodore. De, Martina Deuchler, and Peter Hacksoo. Lee. Sources of Korean Culture: From the Sixteenth to the Twentieth Century. Vol. 2. New York: Columbia Univ., 2000. 425. Print.
  8. ^ Boose, Jr., Donald (1998). “The Korean War Revisited”. Vincent Ferraro, Resources for the Study of International Relations and Foreign Policy. Bản gốc lưu trữ ngày 2 tháng 3 năm 2013. Truy cập ngày 10 tháng 3 năm 2013. 
  9. ^ Lankov, Andrei (16 tháng 5 năm 2012). “Stalin had direct impact on Korea in 1945-53 period”. The Korea Times. Bản gốc lưu trữ ngày 9 tháng 6 năm 2016. 
  10. ^ Korean Quarterly 14:3 (autumn 1972):58-60.
  11. ^ Ch'oe, Yong-ho, Bary William Theodore. De, Martina Deuchler, and Peter Hacksoo. Lee. Sources of Korean Culture: From the Sixteenth to the Twentieth Century. Vol. 2. New York: Columbia Univ., 2000. 425-6. Print.
  12. ^ North-South Joint Declaration
  13. ^ “N. Korea to send 22 athletes in three sports to PyeongChang Winter Olympics: IOC”. Yonhap. 18 tháng 1 năm 2018. Truy cập ngày 20 tháng 1 năm 2018. The team [Unified Korea women's ice hockey team] will use the acronym COR and will be the first joint Korean sports team at an Olympic Games. 
  14. ^ Sang-hun, Choe. "Olympic Dreams of a United Korea? Many in South Say, 'No, Thanks'." The New York Times, The New York Times, 28 Jan. 2018, www.nytimes.com/2018/01/28/world/asia/koreas-olympics-reunification.html?smid=pl-share.
  15. ^ Petricic, Saša (5 tháng 2 năm 2018). “As Olympics open door to reunification, young Koreans are tuning out”. Canadian Broadcasting Company. Truy cập ngày 6 tháng 2 năm 2018. 
  16. ^ Choe, Sang-hun (28 tháng 1 năm 2018). “Reunification with North Korea unappealing for young South Koreans”. Toronto Star. The New York Times. Truy cập ngày 6 tháng 2 năm 2018. 
  17. ^ Gregory, Paul (17 tháng 8 năm 2017). “To end the North Korea dispute, abandon the aim of Korean reunification”. Newsweek. Truy cập ngày 19 tháng 8 năm 2017. 

Đọc thêmSửa đổi

Liên kết ngoàiSửa đổi