Tiếng Tây Ban Nha Belize

Ngôn ngữ

Tiếng Tây Ban Nha Belize (tiếng Tây Ban Nha: español beliceño) là tiếng địa phương của tiếng Tây Ban Nha được nói ở Belize . Nó tương tự như tiếng Tây Ban Nha Caribbean , tiếng Tây Ban Nha Andalucia và tiếng Tây Ban Nha Canaria. Trong khi tiếng Anh là ngôn ngữ chính thức duy nhất của Belize, tiếng Tây Ban Nha là ngôn ngữ phổ biến của đa số (62,8%), trong đó 174.000 (43% người tiếng Belize) nói nhiều thứ tiếng Tây Ban Nha như một ngôn ngữ mẹ đẻ. Tiếng Tây Ban Nha Belize được nói bởi những người Mestizos được sinh ra ở tiếng Belize và những công dân sinh ra ở tiếng Belize có dòng máu thuần túy của Tây Ban Nha. Người dân của Guatemala, Honduras, México (bao gồm cả Mennonites México), Nicaragua, và Salvadoran (bao gồm cả người Nam Phi) có thể nói các phương ngữ khác nhau của tiếng Tây Ban Nha, nhưng vì tất cả đều lớn lên ở Belize, tất cả đều chấp nhận giọng địa phương.

tiếng Tây Ban Nha Belize
Español beliceño
Tổng số người nói170 tất cả các phương ngữ của tiếng Tây Ban Nha
Phân loạiẤn-Âu
Hệ chữ viếtLatinh (Chữ viết Tiếng Tây Ban Nha)
Mã ngôn ngữ
IETFes-PR
GlottologKhông có
Bài viết này có chứa ký tự ngữ âm IPA. Nếu không thích hợp hỗ trợ dựng hình, bạn có thể sẽ nhìn thấy dấu chấm hỏi, hộp, hoặc ký hiệu khác thay vì kí tự Unicode. Để biết hướng dẫn giới thiệu về các ký hiệu IPA, xem Trợ giúp:IPA.

Lịch sử sửa

Tiếng Tây Ban Nha đã đến Belize khi Hiệp ước Tordesillas được ký kết vào năm 1494, tuyên bố toàn bộ miền Tây New World cho Tây Ban Nha, kể cả những gì bây giờ là Belize. Sau đó, vào giữa thế kỷ 16, những người chinh phục Tây Ban Nha đã khám phá lãnh thổ này, tuyên bố đây là thuộc địa Tây Ban Nha được sáp nhập vào Đại úy Tổng thống Guatemala vào ngày 27 tháng 12 năm 1527, khi nó được thành lập. Trong nửa sau của thế kỷ đó nó đã được tích hợp vào chính phủ Yucatan trong Viceroyalty của New Tây Ban Nha .

Tuy nhiên, rất ít người Tây Ban Nha định cư trong khu vực vì thiếu vàng họ muốn tìm kiếm và sự kháng cự mạnh mẽ của người Maya . Những người thực dân Tây Ban Nha sống ở Belize thường chiến đấu chống lại người Maya, người bị ảnh hưởng bởi chế độ nô lệ và bệnh do người Tây Ban Nha mang theo.

Vào ngày 20 tháng 1 năm 1783, ngay sau Hiệp ước Versailles , Anh và Tây Ban Nha đã ký một hiệp ước hòa bình, trong đó Tây Ban Nha nhượng cho Anh một phần nhỏ Belize, khoảng 1.482 km vuông nằm giữa sông Hondo và Belize. Những người định cư người Anh đã được nhượng bộ thêm. Theo Công ước London năm 1786, Tây Ban Nha nhượng Belize thêm 1.883 km vuông (tiếp cận sông Sibun hoặc Manate Laguna, phía nam sông Belize). Người Anh cấm dạy tiếng Tây Ban Nha ở trường học.

Nhưng sau hàng ngàn người Maya và mestizos bị đuổi khỏi khu vực Bacalar trong Chiến tranh Caste (1847-1901 khoảng 7000 mestizos México di cư trong những năm này. , Kekchi di cư từ Verapaz , Guatemala, nơi đất đai của họ bị bắt giữ để trồng cà phê và nhiều người bị bắt làm nô lệ trong thập niên 1870-1880 , Mopan trở về Belize vào khoảng năm 1886, chạy trốn nô lệ và thuế ở Petén , Mennonite Mexicans định cư tại phía bắc và phía tây Belize sau năm 1958 (Mennonites México có thể đã kết hôn với mestizos và México mestizos), và hàng ngàn người di cư không có giấy tờ chuyển đến miền trung và miền tây của đất nước, trong đó có khoảng 40.000 người Salvador (bao gồm cả Menanites Salvador), Guatemala, Hondurans và Nicaraguans di cư đến Belize trong thập kỷ xung đột này ở các nước láng giềng giữa những năm 1980 và 1990, điều này, cùng với tỷ lệ sinh cao, làm tăng đáng kể số người gốc Tây Ban Nha ở Belize, gây lo ngại về sự phát triển nhanh chóng của tiếng Tây Ban Nha ở một quốc gia nơi chính thức ngôn ngữ là tiếng Anh.

Ngữ âm sửa

  • Như ở tất cả các nước châu Mỹ và một phần của Tây Ban Nha, không có sự phân biệt của /s/ và /θ/ , chúng được phát âm là [s] .

Giống như hầu hết các giống vùng thấp của Tây Ban Nha và ở miền nam Tây Ban Nha, / s / ở cuối của một âm tiết hoặc trước khi một phụ âm được thực hiện thường là một glottal .

  • /x/ được nhận ra là glottal , giống như ở một số giống vùng đất thấp của Mỹ và ở một số vùng của Tây Ban Nha.

Intervocalic/b, d/ và /ɡ/ cho thấy không có dấu hiệu của lenition để approximants, đó là rất khác thường trong số các phương ngữ tiếng Tây Ban Nha. [ cần dẫn nguồn ]

  • Không có sự nhầm lẫn giữa /l/ và /r/ , không giống như ở Caribbean Tây Ban Nha.
  • Như Belize giáp México và là nơi sinh sống của người Maya và Nahuatl, người Tây Ban Nha tiếng Belize đã chấp nhận sự thờ ơ vô nghĩa [t͡s] và cụm [tl] (ban đầu/tɬ/) đại diện bởi các hình ảnh tương ứng <tz> và <tl> trong khoản vay của nguồn gốc Nahuatl, quetzal và tlapalería [t͡ɬapaleˈɾia] ('cửa hàng phần cứng'). Ngay cả những từ có nguồn gốc Hy Lạp và Latinh với <tl>, như Atlántico và atleta , được phát âm với cái cảm xúc: [aˈtlãn̪t̪iko̞] , [aˈtle̞t̪a] (so sánh [aðˈlãn̪t̪iko̞] , [aðˈle̞t̪a]ở Tây Ban Nha và các phương ngữ khác ở Tây Ban Nha Mỹ ).
  • Ngoài [ɾ] , [r] , và [l], âm tiết cuối cùng /r/ có thể được nhận ra là [ɹ] , ảnh hưởng của tiếng Anh Anh : "verso" (câu) trở thành [ˈbeɹso] , ngoài [ˈbeɾso ] , [ˈberso] , hoặc [ˈbelso] , " invierno " (mùa đông) trở thành [imˈbjeɹno] , ngoài [imˈbjeɾno] , [imˈbjerno] , hoặc [imˈbjelno] , và "parlamento" (quốc hội) trở thành [paɹlaˈmento] , sang một bên từ [paɾlaˈmento], [parlaˈmento] hoặc [palaˈmento]. Ở vị trí cuối cùng, /r/ thường sẽ là;
  • hoặc là trill, một tap, approximant, [l] , hoặc elided khi theo sau bởi một phụ âm hoặc tạm dừng, như trong amo [r~ɾ~ɹ~l] paterno 'tình yêu của người mẹ', amor [aˈmo]) (elided word -final/r/ gần giống với tiếng Anh của Anh),
  • vòi nước, approximant, hoặc [l] khi theo sau là một chữ nguyên âm-ban đầu, như trong amo [ɾ~~ɹ~l] Eterno'tình yêu vĩnh cửu').

Xem thêm sửa