Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang

(đổi hướng từ WP:YCDCT)

Chưa giải quyếtSửa đổi

Trận Plei MeChiến dịch Plei MeSửa đổi

Nội dung bài viết bao trùm toàn bộ chiến dịch tấn công, không chỉ nói riêng về trận đánh đồn.--Hiếu 15:54, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)

  Không chắc Do tên mới có thể thay đổi bản chất của bài viết, cần để lại lưu ý trong trang thảo luận trong vòng 7 ngày trước, nếu không có ý kiến khác bài sẽ được đổi tên. --minhhuy (thảo luận) 16:03, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Nhờ Minh Huy làm mẫu hộ bài này, để lần sau tiện xử lý. – Hiếu 16:25, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
@Vuhoangsonhn: Xong, xem Thảo luận:Trận Plei Me#Đổi tên. --minhhuy (thảo luận) 04:35, ngày 24 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Trả về tên tiếng ĐứcSửa đổi

Đoan VươngĐoan vươngSửa đổi

  • Đồng bộ với các bài khác.--Hiếu 14:13, ngày 7 tháng 2 năm 2021 (UTC)
 N Không thực hiện Xin nêu ví dụ "bài khác" là những bài nào, và các trường hợp có hoàn toàn giống nhau hay không. --minhhuy (thảo luận) 15:34, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Vương trong Đoan vương là tên chức vụ, không phải tên riêng.--Hiếu 15:56, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Ủng hộ. Vĩnh Lạc Đế Nội các 15:59, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Cần thảo luận cụ thể hơn, do Wikipedia tiếng Việt có tồn tại những cách viết hoa chức tước sau tên, như Trần Hưng Đạo (trong bài đề cập "Hưng Đạo Vương"). --minhhuy (thảo luận) 16:00, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Nếu thảo luận thì chắc là phải thảo luận theo theo từng bài (hoặc từng nhóm bài), chứ khó mà luật hóa, đòi hỏi một quy chuẩn chung được. Vì tôi nghĩ là tùy theo mức độ kính trọng, số lượng người mang cái tước vị ấy nữa, Yên vương nhưng là Vĩnh Lạc Đế. Vĩnh Lạc Đế Nội các 16:04, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Quan điểm không đổi. Các tước hiệu của danh nhân Việt đôi khi bị viết hoa quá nhiều đến mức không thể phân biệt được, dù chưa rõ lý do. Phép đặt thụy ngay từ đầu chỉ đặt chữ tiền tố (Đoan, Uy, Thành, Hiếu,...), còn hậu tố tước vị như vương, công, hầu,... là hậu thế tự ghép với tước vị khi người đó đang giữ, trừ trường hợp thăng tước sau khi chết.--Hiếu 16:24, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Hiếu Minh hoàng hậu (nhà Tống)Vương hoàng hậu (Tống Thái Tổ)Sửa đổi

  • Đồng bộ với các bài khác.--Hiếu 14:59, ngày 28 tháng 12 năm 2020 (UTC)
  Không chắc Xin nêu lý do cụ thể hơn, như "bài khác" là những bài nào, và các trường hợp có hoàn toàn giống nhau không? --minhhuy (thảo luận) 16:33, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Thể loại:Hoàng hậu nhà Tống--Hiếu 14:13, ngày 7 tháng 2 năm 2021 (UTC)
 N Không thực hiện Xin giải thích cụ thể lý do khiến bài nên được đổi sang một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc như vậy. --minhhuy (thảo luận) 15:32, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Đúng là vụ này có ý kiến tranh luận phản đối, nhưng nó không đồng nghĩa với việc đổi tên như thế là "một cái tên khác hoàn toàn so với tên gốc". Cách gọi thế hơi quá, nó chỉ là một trong những danh xưng để chỉ cùng một nhân vật mà thôi (Dù Vương mới là một thành tố trong tên).--Hiếu 16:17, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)
Hủy yêu cầu.--Hiếu 16:24, ngày 23 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Trò chơi di động --> Trò chơi điện thoạiSửa đổi

  Đã chuyển sang Thảo luận:Trò chơi di động#Vấn đề tên bài: Tôi chuyển thảo luận ở đây sang trang thảo luận của bài để các thành viên khác thuận tiện theo dõi hơn nếu có quan tâm. --minhhuy (thảo luận) 17:09, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)
 N Không thực hiện Bài còn tranh chấp tên, xin giải quyết xong tranh chấp rồi hẵng yêu cầu tại đây. --minhhuy (thảo luận) 15:31, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Cartoon Network (Hoa Kỳ)Cartoon NetworkSửa đổi

  • Lý do: Cần đổi tên bỏ "(Hoa Kỳ)" vì tất cả ngôi ngữ chỉ ghi tên "Cartoon Network" để phù hợp. HaThanhPhuoc (thảo luận) 10:23, ngày 19 tháng 2 năm 2021 (UTC)
 YXong do kênh gốc vốn dĩ nằm ở Hoa Kỳ. --minhhuy (thảo luận) 15:56, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Công ty TNHH Truyền hình cáp Saigontourist ---> Công ty Trách nhiệm hữu hạn Truyền hình cáp SaigontouristSửa đổi

Tên trang của công ty thì nên viết đầy đủ, viết tắt nhiều người sẽ không hiểu ngữ nghĩa. Xin hãy di chuyển tên Công ty TNHH Truyền hình cáp Saigontourist sang Công ty Trách nhiệm hữu hạn Truyền hình cáp Saigontourist cho dễ nhìn và dễ hiểu. Cảm ơn và mong sớm được giải quyết. Nguyenmy2302 (thảo luận) 15:38, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)

 Y Đã đổi thành Truyền hình cáp Saigontourist do tên bài công ty trên Wikipedia không viết cả phần loại hình doanh nghiệp. --minhhuy (thảo luận) 15:55, ngày 22 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Đã giải quyếtSửa đổi

Loạt bài về hai chương trình Gương mặt thương hiệu và Gương mặt Người mẫu Việt NamSửa đổi

Lý do: Đặt theo cách đặt của Cuộc đua kỳ thú cho đồng bộ. Bill Cipher, Stan, Twins, Dipper - Gravity falls and J.Smile 03:49, ngày 22 tháng 8 năm 2020 (UTC)

  Cần thêm thông tin Bạn có thể cung cấp link cho thấy tên gọi chính thức mà nhà sản xuất hoặc đơn vị phát sóng sử dụng không? ~ Violet (talk) ~ 18:24, ngày 2 tháng 12 năm 2020 (UTC)
@J. Smile (Love & V.A.V.I): ~ Violet (talk) ~ 07:06, ngày 15 tháng 12 năm 2020 (UTC)
Cái này là giống như tên bài của Cuộc đua kỳ thú thôi. StayC, Bae173 and music fans [ My contributions | talk to me ] 03:08, ngày 10 tháng 1 năm 2021 (UTC)
  Không chắc ~ Violet (talk) ~ 08:37, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Gia đình là số 1 (phim truyền hình 2017) --> Gia đình là số 1Sửa đổi

Hai bộ phim Gia đình là số 1 của Việt Nam và Gia đình là số một của Hàn Quốc có hai cách ghi tên khác nhau, do đó tên phim cả hai không hề trùng nhau không cần mở ngoặc làm gì Pabpabpab (thảo luận) 17:27, ngày 12 tháng 11 năm 2020 (UTC)

 ? Có nên đổi thành Gia đình là số 1 (phần 1) vì tồn tại bài Gia đình là số 1 (phần 2)? ~ Violet (talk) ~ 10:31, ngày 2 tháng 12 năm 2020 (UTC)
@Pabpabpab: ~ Violet (talk) ~ 07:06, ngày 15 tháng 12 năm 2020 (UTC)
 Y Đã đổi. Lúc đầu tôi thấy cũng hơi dễ nhầm lẫn nhưng đã có trang định hướng giải thích chi tiết dưới mỗi trang. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Nhạc pop tại Đài LoanNhạc pop Đài LoanSửa đổi

Tên gọi khái quát, đơn giản và dễ hiểu hơn. ---TaiwaneseWaveVN (thảo luận) 04:48, ngày 4 tháng 12 năm 2020 (UTC)

 ? TaiwaneseWaveVN Cái này có lẽ đầu đuôi do bên tiếng Anh đặt như vậy (Pop music in Taiwan), tiếng Việt không biết có nên theo không? Cần thêm ý kiến để thống nhất. ~ Violet (talk) ~ 11:39, ngày 14 tháng 12 năm 2020 (UTC)
@TaiwaneseWaveVN: Cần nghiên cứu kĩ nếu bỏ giới từ có ảnh hưởng đến ý nghĩa của bài hay không. Ví dụ, "âm nhạc Việt Nam" có thể chỉ "âm nhạc tại Việt Nam" (trên lãnh thổ Việt Nam) và "âm nhạc Việt Nam tại hải ngoại". Tương tự với nhạc pop hay cụ thể là chính bài này, cần xác định phạm vi đề cập của bài là "nhạc pop tại Đài Loan" hay "nhạc pop của Đài Loan" (nói chung). ~ Nguyenhai314 (thảo luận) 08:42, ngày 27 tháng 12 năm 2020 (UTC)
  Cần thảo luận Do không chắc chắn nên không tiện đổi. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
 N Tương tự bên nhạc đại chúng Hồng Kông, mình thấy tên tiếng Anh của bài nhạc pop Đài Loan là Hokkien pop, có chăng thì đổi nhạc pop tiếng Đài Loan thành nhạc pop Đài Loan, (tương tự như K-pop là Korean pop chứ không phải Korea Squall282 (thảo luận) 13:51, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Nhạc pop tại Hồng KôngNhạc pop Hồng KôngSửa đổi

Tên gọi khái quát, đơn giản và dễ hiểu hơn. ---TaiwaneseWaveVN (thảo luận) 04:48, ngày 4 tháng 12 năm 2020 (UTC)

  Cần thảo luận Như trên. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)
 N Mình không rõ văn hóa Hồng Kông, nhưng bên trang và cả trang tiếng Việt Cantopop đều đã có chú giải lần lượt là Hongkong pop music và nhạc đại chúng Hồng Kông. Có chăng thì đổi tên mấy trang Cantopop, Mandopop về theo dạng Hán Việt từ các chữ tiếng Quảng, vì các từ này khả năng cũng không dùng ở cả Việt Nam lẫn Hồng Kông. Squall282 (thảo luận) 13:42, ngày 12 tháng 2 năm 2021 (UTC)

Thần điêu hiệp lữ --> Thần điêu đại hiệpSửa đổi

  • Lý do: Đổi tên cho tương đồng với tên các trang wiki khác về bộ phim được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên này. Zinpro1999 (thảo luận) 10:14, ngày 21 tháng 12 năm 2020 (UTC)
Tên gốc tác phẩm như vậy, bản dịch hiện hành (có bản quyền) của Phương Nam cũng tên vậy, không nên đổi sang tên gọi bản dịch cũ (không bản quyền) trước 1975. Caruri (thảo luận) 09:48, ngày 6 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Vậy thì tác phẩm trang wiki về tác phẩm Anh hùng xạ điêu cũng nên đổi tên về tên gốc là Xạ điêu anh hùng truyện. Zinpro1999 (thảo luận) 03:17, ngày 12 tháng 1 năm 2021 (UTC)
 N Tên hiện tại là tên có bản quyền. ~ Violet (talk) ~ 17:46, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Wikipedia:Wikiversity --> WikiversitySửa đổi

  • Lý do: Bài viết này không nên sử dụng tiền tố Wikipedia:. Keo010122Talk to me 09:14, ngày 29 tháng 12 năm 2020 (UTC)
@Keo010122: Bài này có 2 phiên bản: 1 là phiên bản bách khoa, 2 là phiên bản giới thiệu nội bộ dự án (xem en:Wikipedia:Wikiversity). ~ Violet (talk) ~ 17:23, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Tôi thấy cứ để cả 2 cũng được. Sau này sẽ có người khác phát triển bài (mà thật ra là chỉ cần dịch thêm bên en bỏ vào là xong). —  Băng Tỏa  14:07, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)

EXO (nhóm nhạc) --> Exo (nhóm nhạc)Sửa đổi

Yêu cầu lại do chưa BQV nào giải quyết. Theo quy định thì tên bài phải được viết bằng chữ thường trừ tên viết tắt. "Exo" không phải là viết tắt. StayC, Bae173 and music fans [ My contributions | talk to me ] 12:43, ngày 11 tháng 1 năm 2021 (UTC)

  Cần thảo luận @J. Smile (Love & V.A.V.I): Các phiên bản ngôn ngữ khác không đồng nhất theo tỉ lệ khoảng 50-50, bên en không viết hoa, nhưng trang gốc bên ko lại viết hoa. ~ Violet (talk) ~ 17:46, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Các bài viết về các mùa của chương trình truyền hình Gương mặt thân quenSửa đổi

Xin phép các BQV di chuyển các bài viết dưới đây:

Lý do: Để đơn giản hơn, không dài dòng và để đồng nhất với các mùa khác của Gương mặt thân quen (mùa 2), Gương mặt thân quen (mùa 6), Gương mặt thân quen (mùa 7)Gương mặt thân quen (mùa 8) ---Thành viên:Leorto95 (thảo luận) 04:10, ngày 17 tháng 1 năm 2021 (UTC)

 Y Đã đổi. ~ Violet (talk) ~ 12:49, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Thừa Thiên - Huế --> Thừa Thiên HuếSửa đổi

Cách viết không có dấu gạch mới là cách viết chính xác nhất của tên tỉnh này. Tất cả văn bản hành chính từ năm 1989 đến nay và trang web của tỉnh hiện nay đều ghi tên là Thừa Thiên Huế.

Cả hai cách ghi đều đúng, tuy nhiên đối với tên bài tôi cho rằng cần đổi về cách viết được sử dụng phổ biến nhất trong các văn bản hành chính. Mong các bqv sửa lại. Xin dẫn chứng tất cả các nguồn ghi tên tỉnh là Thừa Thiên Huế

Xin phép bổ sung thêm một dẫn chứng là hình ảnh đường phố của Google Maps tại Trung tâm hành chính công tỉnh Thừa Thiên Huế ở Huế, trong ảnh bảng hiệu ghi rất rõ là "Thừa Thiên Huế" [1] không có dấu gạch.

GiaoThongVN (thảo luận) 23:08, ngày 21 tháng 1 năm 2021 (UTC)

 Y Tuanminh01 đã giải quyết GiaoThongVN (thảo luận) 02:40, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Tinh tinh --> Chi Tinh tinhTinh tinh thông thường --> Tinh tinhSửa đổi

Xin được nhờ BQV di chuyển theo tên gọi đúng ạ. Xin cảm ơn rất nhiều.Orimain (thảo luận) 16:31, ngày 22 tháng 1 năm 2021 (UTC)

 Y Đã di chuyển. ~ Violet (talk) ~ 05:21, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Trước năm 1975 và sau năm 1975 -> Chiến tranh Việt NamSửa đổi

Khái niệm Trước năm 1975 và sau năm 1975 đã được trình bày và phân tích trong bài viết Chiến tranh Việt Nam. Bài viết Trước năm 1975 và sau năm 1975 sơ sài và nên tôi đồng ý hợp nhất với bài viết Chiến tranh Việt Nam. --Anonymous Agent (thảo luận) 03:49, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)

 N Sơ sài không phải là lý do để hợp nhất bài. Bài nên hợp nhất khi nó trùng lắp với nội dung của bài khác hoặc đã được đề cập toàn bộ nội dung trong bài khác. Trường hợp này có vẻ không như vậy khi bài có vẻ cung cấp một góc nhìn khác (khái niệm xã hội) so với bài Chiến tranh Việt Nam (lịch sử quân sự). Cần thảo luận tìm đồng thuận trước khi tái yêu cầu. --minhhuy (thảo luận) 16:32, ngày 23 tháng 1 năm 2021 (UTC)
Tôi đồng ý với ý kiến của bạn Huy và xem như vấn đề này đã được giải quyết --Anonymous Agent (thảo luận) 05:39, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Tầm vựcTầm vực (khoa học máy tính)Sửa đổi

Đây là 2 bài viết trùng nhau hoàn toàn. Bài tầm vực khá sơ sài và đang là bài mồ côi, bài Tầm vực (khoa học máy tính) viết tương đối tốt hơn và tôi đang tiến hành cải tiến nội dung kĩ thuật của bài viết này. Xin hãy di chuyển bài Tầm vực đến Tầm vực (khoa học máy tính). --Anonymous Agent (thảo luận) 05:39, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)

    Hợp nhất xong. sang bài Tầm vực (khoa học máy tính). --minhhuy (thảo luận) 05:50, ngày 30 tháng 1 năm 2021 (UTC)

Kho lưu trữSửa đổi

Xem thêmSửa đổi