Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt

Làm sạch trang này
Nội dung tốt
Bài viết tốt Chủ điểm
Bài viết tốt Tiêu chuẩn Đề cử (5) Đề nghị rút sao Thảo luận
Quy trình đề cử
  • Hãy xem các tiêu chuẩn của một bài viết tốt và phải chắc chắn rằng bài viết mà bạn định đề cử thỏa mãn tất cả các tiêu chuẩn đó trước khi đề cử.
  • Đặt {{UCVBVT}} (viết tắt của "Ứng cử viên bài viết tốt") vào đầu trang thảo luận của bài được đề cử.
  • Từ đó, nhấn vào liên kết "một lời nhận xét từ bạn", bạn sẽ được dẫn tới trang đề cử cho bài viết và nhận được hướng dẫn tiếp theo:
    1. Bên dưới dòng === {{thế:SUBPAGENAME}} ===, hãy viết rõ lý do đề cử bài viết và ký tên bằng dấu ~~~~. Nếu bài viết đã từng được đề cử trước đó, hãy lưu lại bằng cách chuyển tất cả nội dung tới trang "Wikipedia:Ứng cử viên bài viết tốt/"tên bài được đề cử"/1". Tiếp theo, bạn tạo một liên kết trong tại trang đề cử tới phần lưu trữ.
    2. Chép lại dòng:{{/tên bài được đề cử}}, sau đó sửa trang này (trang bạn đang đọc) và dán vào đầu danh sách các ứng cử viên. "tên bài được đề cử" chính là tên của bài bạn muốn đề cử.
    3. Để đảm bảo chất lượng bài viết tốt, mỗi thành viên chỉ có thể đề cử 2 bài một lúc.
  • Cập nhật nội dung bản mẫu {{Thông báo đầu Wikipedia/NDBQ1}}.
  • Ngoài ra nhằm thu hút trang ứng cử bài viết tốt tới nhiều đối tượng độc giả/những thành viên mới chưa biết gì về trang này, bạn có thể gửi thư mời tại trang thảo luận của những thành viên đó bằng cách viết mã {{Thư mời tham gia biểu quyết bài viết tốt|tên bài được đề cử}} hoặc {{TMTGBQBVT|tên bài được đề cử}}.
Quy trình nhận xét
Các hình thức nhận xét
Ý nghĩa
 Đồng ý {{OK}} Đồng ý
 Chưa đồng ý {{OK?}} Bài viết còn vấn đề
Symbol note.svg Ý kiến {{YK}} Bình luận, ý kiến
Xin hãy đọc bài viết được đề cử một cách kỹ lưỡng và so sánh với các tiêu chuẩn cần có trước khi quyết định ủng hộ hoặc phản đối một đề cử.
  • Tất cả phiếu biểu quyết và quy tắc khi biểu quyết phải theo quy định Wikipedia:Quy chế biểu quyết trên Wikipedia tiếng Việt.
    • Tham gia bình chọn: Phải mở tài khoản ít nhất 30 ngày và ít nhất 100 sửa đổi và có 50 sửa đổi trong 30 ngày trước khi biểu quyết bắt đầu HOẶCtrên 3000 sửa đổi và 90 ngày mở tài khoản trước khi biểu quyết bắt đầu mới được tham gia biểu quyết. Nếu không đủ điều kiện, bạn được phép cho ý kiến.
    • Mở biểu quyết: Mọi thành viên tự xác nhận, đã mở tài khoản ít nhất 30 ngày và ít nhất 100 sửa đổi trước khi biểu quyết bắt đầu.[1]
  • Kể từ 27 tháng 9 năm 2019, một số luận điểm phản đối bài viết nằm trong quy định Wikipedia:Vô hiệu lá phiếu sẽ không được chấp nhận tại biểu quyết và bị tuyên vô hiệu ngay lập tức:
  1. Một bài viết dịch từ ngôn ngữ khác đang là BVT/ BVCL nhưng đã cũ, không thể làm BVT/BVCL wikipedia tiếng Việt.
  2. Bài viết cần có độ dày dặn (Cấu trúc bài) tương xứng với các bài viết khác, cùng chủ đề, dự án. Không có bất kỳ ngoại lệ nào khác.
  3. Luận điểm về dung lượng bài viết (đặc biệt là “ngắn”) nên không thể chấp nhận.
  • Để trả lời cho một đề cử, nhấn vào [sửa] phía bên phải tiêu đề bài viết (không phải nút "Sửa" để sửa nguyên cả trang đề cử này).
  • Nếu bạn nhận thấy bài viết đủ điều kiện là bài viết tốt, hãy viết ủng hộ đề cử bằng cách viết  *{{Đồng ý}} cùng với lý do của bạn. Nếu bạn là người đóng góp nhiều vào bài viết, hãy nói rõ điều đó.
  • Nếu bạn thấy bài viết vẫn còn những vấn đề cần giải quyết để đạt đủ tiêu chuẩn bài viết tốt, hãy viết  *{{Chưa đồng ý}} cùng các điểm mà theo bạn bài viết vẫn còn chưa đạt được. Bạn cần nêu rõ các điểm này để người viết có thể chỉnh sửa. Bạn cũng nên quay lại trang đề cử để xem bài viết đã được thỏa mãn các đề nghị của bạn chưa. Nếu bài viết đã được cải thiện, bạn có thể chuyển nhận xét của mình thành *{{Đồng ý}} hoặc *{{Ý kiến}} và dùng mã <del>...</del> để xóa đi nhận xét cũ.
  • Nếu bạn chỉ muốn nêu một nhận xét, có thể sử dụng *{{Ý kiến}}.
Kết luận
  • Một bài để được gắn sao Bài viết tốt thì cần thỏa mãn 3 điều kiện:
  1. Có ít nhất 3 phiếu “Đồng ý” hợp lệ.
  2. Giải quyết hết những điểm “Chưa đồng ý” (hoặc đạt được đồng thuận với người đưa điểm chưa đồng ý rằng những điểm đó chưa thể hoặc không cần thiết phải giải quyết, hoặc đã xóa các phiếu chống theo thẩm định dựa trên quy định Wikipedia:Vô hiệu lá phiếu).
  3. Thời gian ứng cử ít nhất đúng 30 ngày (đủ để các thành viên xem xét và cho ý kiến nếu cần) mới được gắn sao.
  • Ghi chú:
  1. Những ứng cử viên vẫn còn điểm "chưa đồng ý" mà sau 30 ngày mà tình trạng chưa được giải quyết (bằng cải thiện bài hoặc đạt đồng thuận) thì loại khỏi danh sách ứng cử (ứng cử thất bại).
  2. Các “Ý kiến” không có giá trị trong việc kết luận.
  • Bất kỳ thành viên nào cũng được phép đóng biểu quyết nhưng phải đưa ra lý do hợp lý, tránh việc đóng biểu quyết không lý do.
  • Nếu các thành viên đồng thuận cho ứng cử viên trở thành bài viết tốt, xin tiếp tục thực hiện các sửa đổi:
    1. Đóng trang thảo luận đề cử bằng mã {{biểu quyết|KQ=Đề cử thành công|ND=Nội dung trang thảo luận}}
    2. Rút tên bài khỏi danh sách đề cử và thêm vào danh sách đề cử thành công.
    3. Thêm bản mẫu {{Sao bài viết tốt}} vào bài viết. Chú ý: bản mẫu Sao bài viết tốt có sự thay đổi, cần điền thêm một vài tham số. Mời các thành viên vào đọc hướng dẫn để biết thêm chi tiết.
    4. Xóa bản mẫu {{UCVBVT}} và thêm {{Bài viết tốt}} vào trang thảo luận của bài.
    5. Cập nhật thông tin tại Wikipedia:Bài viết tốt.
    6. Sửa nhãn "bài viết tốt" trước tên bài viết Wikipedia tiếng Việt trên khoản mục Wikidata của bài, bằng cách đó biểu tượng bài viết tốt sẽ được tự động thêm vào thanh ngôn ngữ của tất cả phiên bản ngôn ngữ khác.
  • Nếu các thành viên thấy bài viết chưa đủ điều kiện để trở thành bài viết tốt, xin tiếp tục thực hiện các sửa đổi:
    1. Đóng trang thảo luận đề cử bằng mã {{biểu quyết|KQ=Đề cử không thành công|ND=Nội dung trang thảo luận}}
    2. Rút tên bài khỏi danh sách đề cử và thêm vào danh sách đề cử không thành công.
    3. Xóa bản mẫu {{UCVBVT}} và thêm bản mẫu {{UCVBVTTB}} vào trang thảo luận của bài.
  • Sau khi đóng biểu quyết, hãy thông báo cho thành viên đã sửa đổi bài bằng cách chèn bản mẫu {{WPBVT|''tên bài''}} vào trang thảo luận của họ.

Gợi ýSửa đổi

Đề cử hiện hànhSửa đổi

Trận MollwitzSửa đổi

  1. Giới thiệu: Trận Mollwitz là trận đánh lớn đầu tiên trong Chiến tranh Kế vị Áo. Trong trận đánh này, Friedrich Đại đế của Phổ và lực lượng bộ binh tinh nhuệ đã giành chiến thắng trước quân Áo và quyết định vận mệnh của toàn dân tỉnh Silesia, vốn đã bị Phổ "cướp" 1 năm trước đó. Chiến thắng Mollwitz báo hiệu cho toàn thể châu Âu biết về sự trỗi dậy của một thế lực quân sự mới. Nước Phổ sau những cải cách cuối thế kỷ 17 đầu thế kỷ 18, và đặc biệt là sau khi chiếm được Silesia, đã từ một nhà nước phên dậu nghèo nàn, trở thành một cường quốc hàng đầu châu Âu.
  2. Chuyên môn: Bài viết này đã được mình khởi tạo vào đầu năm 2011 và hoàn thành vào hè năm đó. Bài viết có sự hỗ trợ và hiệu đính của chuyên gia quân sự Ti2008. Bài viết không dài, nhưng chứa đầy đủ thông tin và bố cục phù hợp nếu đối chiếu với các bài GA tiếng Anh cùng chủ đề. Mặc dù là vậy, cũng rất khó tránh khỏi thiếu sót, mong được mọi người đánh giá.-- 21:48, ngày 13 tháng 9 năm 2020 (UTC)
Đồng ý
  1.   Đồng ý Bài tốt. B nhắn gửi 22:48, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Đồng ý Bài viết tốt khi so sánh với những bài chiến tranh cùng đề tài.   𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊   01:13, ngày 25 tháng 9 năm 2020 (UTC)
Chưa đồng ý
Ý kiến
  1.   Ý kiến
    1. Thư mục thiếu sách Duffy (1985) (hai chú thích cuối cùng).
    2. Link WorldCat Bassett, Richard (2015) dẫn tới một sách tiếng Đức năm 1966; link WorldCat Fraser, David (2001) có vẻ như dẫn tới sách khác; các link WorldCat còn lại đều hỏng.
    B nhắn gửi 02:12, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
     Y Đã sửa, hai chú thích cuối Duffy (1985) mình đã sửa thành 2015 (tái bản của sách này). Edit: Oops! Vừa rồi mình lỡ để sót một số link WorldCat, hiện đã thay bằng link Google Books. -- 20:31, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Vậy có cần sửa số trang không? :). B nhắn gửi 20:32, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Buiquangtu: Mình đã check và sửa lại hết. Bản trên Google Books của tái bản này có nhiều trang không xem được, nhưng thật may là đã tìm ra được các thông tin qua ô tìm kiếm (ví dụ cái trang trang 22 này).-- 20:56, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Ý kiến Chỗ "Song, dần dần tình thế trở nên có lợi cho ông: chiến thắng tại Mollwitz đã nâng cao sự huy hoàng mang lại lợi thế chính trị cho ông: nước Pháp liên minh với ông" nên sửa lại thành câu có từ nối thay vì hai dấu hai chấm liên tục.   𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊   03:49, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
     Y Đã trình bày lại câu đó. -- 20:31, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Iz*OneSửa đổi

Iz*One là một nhóm nhạc thần tượng tượng nữ Hàn Quốc–Nhật Bản được thành lập vào năm 2018 thông qua chương trình truyền hình thực tế Produce 48. Iz*One là một nhóm nhạc dự án và dự kiến dừng hoạt động vào năm 2021. Tuy chỉ mới ra mắt được gần 2 năm, không những vậy còn dính phải vụ bê bối gian lận phiếu bầu của Msnakenet, nhóm vẫn là một trong những nhóm nữ có doanh số bán album tốt nhất K-pop thời điểm hiện tại, điều đó được khẳng định ở việc tất cả các album đã phát hành của nhóm (tính đến thời điểm đề cử) đều nhận được chứng nhận doanh số của KMCARIAJ.

Đây là lần đầu tiên tôi đề cử bài viết tốt, và cũng nhận thấy rằng số bài nhóm nhạc K-pop bài viết tốt khá ít, nhưng vẫn mạnh dạn đề cử và mong nhận được những lời góp ý của mọi người để bài viết có thể tốt hơn. Trân trọng! KenniS (thảo luận) 16:36, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ýSửa đổi

  1.   Đồng ý Mình cũng biết nhiều về Kpop đó, bài này được trình bày tốt, vì vậy được phiếu đồng ý Bill Cipher, Stan, Twins, Dipper - Gravity falls and J.Smile 13:05, ngày 16 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Phản đốiSửa đổi

Ý kiếnSửa đổi

  1.   Ý kiến Chào mừng bạn KenniS đến với không gian BVT. Tôi mới chỉ có thời gian đọc lướt qua bài nhưng phát hiện một số lỗi sau:
    a) Tôi đề nghị bạn biên tập lại hai đề mục số 1 và số 2. Hai đề mục này có lẽ nên gộp làm một và viết lại cho bách khoa. Bạn hãy tham khảo mẫu các BVT được phong sao trước đây là EXO (nhóm nhạc), T-araTwice.
    b) Đề mục số 5, phần "quảng cáo", "game" và "người mẫu" tôi thấy không quá cần thiết nên có thể lược bớt chúng đi.
    c) Việt hóa đề mục số 6, tránh sử dụng các cụm từ nguyên gốc tiếng Anh, trừ khi chúng là tên riêng. Tham khảo cách viết từ chính những bài T-ara, EXO... tôi vừa dẫn ở trên.
    —Trước mắt là thế đã.  Jimmy Blues  03:11, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
      Đã sửa Cảm ơn góp ý của bạn Mintu Martin. Đã sửa và biên tập lại. KenniS (thảo luận) 18:42, ngày 11 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Tiếp tục nữa này bạn KenniS:
    a) Hạn chế cấu trúc câu bị động khi đã biết chủ thể của hành động đã rõ ràng, ví dụ câu: "Color*Iz đã đạt được những thành công thương mại khi bán được 225.000 bản..." Những câu như vậy trong bài xuất hiện rất nhiều mà tôi không có thời gian liệt kê hết ở đây, nên bạn hãy tự rà lại bài thật kĩ để chỉnh những chỗ đó.
    b) Ở các câu chú thích, tôi đề nghị Việt hóa "cite magazine", "cite web" và các cụm ngày tháng như "=October 16, 2008". Tương tự như ý a, bạn hãy tự đi dò tất cả những chú thích bị dính lỗi như vậy để sửa.
    c) Bài sử dụng tới 24 từ "những", đặc biệt là gần cuối bài. Thông thường văn phong tiếng Việt không sử dụng nhiều phó từ và lượng từ này với tần suất lớn như vậy, bạn hãy soát lại bài và xóa bớt chúng, tiết chế đến mức tối thiểu.
     Jimmy Blues  18:35, ngày 23 tháng 9 năm 2020 (UTC)
      Đã sửa Mong bạn Mintu Martin tiếp tục đưa ra thêm nhận xét để bài hoàn thiện hơn. KenniS (thảo luận) 19:14, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Final Fantasy ISửa đổi

  • Giới thiệu: Final Fantasy Itrò chơi điện tử nhập vai kỳ ảo được tạo ra bởi Sakaguchi Hironobu. Để không nhầm lẫn với cả thương hiệu trò chơi Final Fantasy thì tôi đã đổi tên trang thành Final Fantasy I chứ trên thực tế thì tên gốc của trò chơi là Final Fantasy. Nguyên nhân trò chơi có tên gọi gốc như vậy là vì lúc tạo ra trò chơi, nhà sáng tạo Sakaguchi Hironobu đã nghĩ rằng trò chơi sẽ là sản phẩm cuối cùng của ông trong bối cảnh công ty chủ quản Square đứng trước bờ vực phá sản. Bản thân ông cũng sẽ từ bỏ ngành công nghiệp trò chơi điện tử nếu trò chơi này bán không chạy. Tuy nhiên, trò chơi đã thành công về mặt thương mại, tạo tiền đề cho các trò chơi Final Fantasy tiếp theo gặt hái được nhiều thành công.
  • Thông tin bài viết:Bài viết lấy bản dịch từ bên Wikipedia tiếng Anh, có thêm vào một số chi tiết cho phần cốt truyện, lối chơi để người đọc vốn lạ lẫm với khái niệm trò chơi điện tử không cảm thấy quá bỡ ngỡ. Đây là đề cử BVT đầu tiên của tôi nên có thể còn nhiều sai sót, mong độc giả dành chút thời gian đọc qua, rà lỗi và cho ý kiến nhận xét để có thể làm bài viết trở nên tốt hơn.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  02:23, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)
Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết chọn lọc
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ýSửa đổi

  1.   Đồng ý thân gửi Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 07:01, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)
      Đồng ý luôn tề quá hay hehê Okokokokokkkk1 The Homunculus 15:16, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC) đã ký rồi luôn đó cho làm bài viết tốt rồi đó nghen
    Chưa đủ điều kiện bỏ phiếu. Nếu có chưa thỏa đáng, mời ghi ý kiến ở dưới.  A l p h a m a   Talk  05:04, ngày 15 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Phản đốiSửa đổi

  1.   Chưa đồng ý Phản đối mạnh. Phát hiện lạm dụng công cụ Content Translation, nội dung gần như toàn bài dựa vào Google Translate. Để so sánh, một bài khác Iz*One là tự dịch và viết văn phong tốt hơn là cấu trúc dịch từ Google.  A l p h a m a   Talk  04:09, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Cảm ơn bạn Alphama đã góp ý. Trước hết, đây là đề cử đầu tiên của tôi nên có thể tôi chưa có nhiều kinh nghiệm. Tiếp theo là đúng là bài này tôi có dùng công cụ dịch thật nhưng đã cố gắng biên tập lại. Nếu có nhiều chỗ nào bạn đọc không vừa ý thì xin hãy giúp tôi chỉ ra.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  09:27, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Google Translate đạt độ chính xác cao, nhất với là với các đoạn đầu bài viết của Wikipedia, nhưng nội dung càng sau dần nó lại bị dịch tối nghĩa và rập khuôn. Một mẹo khác đó là bạn nên dịch theo cách hiểu của bạn và hành văn riêng để làm cho văn phong mạch lạc hơn, không nhất thiết cứ phải bám cấu trúc câu tiếng Anh.  A l p h a m a   Talk  09:34, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Alphama: Nếu có thể thì bạn có thể chỉ ra một ví dụ cụ thể về chỗ hành văn rập khuôn trong bài viết được không? Để từ ví dụ đó thì tôi có thể áp dụng sửa cho nhiều chỗ khác trong bài viết.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  11:21, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Một số điểm như sau, bạn có thể rà soát lại:
    1. "Tại các cửa hàng, nhân vật có thể mua các vật phẩm để giúp bản thân hồi phục sức khỏe khi họ đang di chuyển" ==> từ họ ở đây là gì? các nhân vật? --  Đã sửa để không gây nhầm lẫn
    2. "Các vật phẩm khả dụng bao gồm thuốc chữa thương cho các nhân vật hoặc loại bỏ các hiệu ứng xấu như nhiễm độc (poison) hoặc hóa đá (pertrification)" hơi lủng củng 1 tý --  Đã sửa để câu cú không còn lủng củng
    3. "Sức mạnh nguyên tố của thế giới này được xác định bởi sự ngự trị của bốn tinh thể (crystal), mỗi tinh thể nắm vai trò chủ đạo của một trong bốn nguyên tố cổ điển: đất, lửa, nước và gió." ==> đoạn gốc "The elemental powers of this world are determined by the state of four crystals, each governing one of the four classical elements: earth, fire, water, and wind." không có sự ngự trị? --"state" liệu có thể dịch thành "thống trị" hoặc "cai trị"?
    4. "Kịch bản được viết bởi nhà văn tự do Terada Kenji dựa trên một câu chuyện của Sakaguchi" ví dụ cấu trúc bị động không nên dùng nhiều, mặc dù không có nghĩa là không thể dùng. Khi viết xuôi văn vẻ tiếng Việt sẽ mạch lạc hơn, chúng ta có thể dùng cấu trúc: "Nhà văn tự do ... viết kịch bản cho trò chơi dựa trên...". --  Đã sửa
    5. "Ishii ảnh hưởng rất nhiều đến bối cảnh của trò chơi với ý tưởng của ông về các viên tinh thể" ==> khá rườm rà, khi sử dụng cấu trúc rập khuôn từ Google, thường hay có dạng "của ông, của tôi, của anh ấy, của bà ấy". --  Đã sửa
    6. Một ví dụ khác tương tự: "Chỉ có ba đồng nghiệp của ông tình nguyện tham gia dự án do ông lãnh đạo vì lúc bấy giờ ông bị coi là một “ông chủ khó tính” mặc dù những sáng tạo của ông chưa gặt hái được thành công". Có thể lược lại như sau: "Chỉ có ba đồng nghiệp tình nguyện tham gia dự án dự do Hironobu dẫn đầu vì lúc bấy giờ ông bị xem.... những sáng tạo của bản thân chưa..." --  Đã sửa
    7. "Sự thiếu tin tưởng vào đội ngũ của Sakaguchi, cũng như việc không được công ty ưa chuộng đã thúc đẩy các nhân viên nỗ lực hết mình." Bạn xem đoạn gốc nhé "The lack of faith in Sakaguchi's team, as well as its unpopularity within the company, motivated the staff members to give their best". Như vậy là người ta không tin tưởng nhóm Sakaguchi chứ không phải Sakaguchi không tin tưởng đội ngũ của mình. Bạn có thể lược dịch lại thành "Do công ty không ưa chuộng trò chơi và thiếu tin tưởng vào nhóm của Sakaguchi đã thúc đẩy..." hoặc ý cấu trúc khác tùy bạn. --  Đã sửa
    8. Một số ví dụ khác nguy hiểm về cách lạm dụng Google dịch. "Phiên bản Bắc Mỹ của Final Fantasy đã đạt được thành công khiêm tốn, một phần là do chiến thuật tiếp thị mạnh mẽ của Nintendo khi đó." Chúng ta xem lại đoạn gốc tiếng Anh nhé: "The North American version of Final Fantasy met with modest success, partly due to Nintendo's then-aggressive marketing tactics". Nào bạn đọc thấy đoạn bạn dịch vô lý không? Vì sao được tiếp thị mạnh mẽ mà lại đạt thành công khiêm tốn, sao kỳ cục vậy? Như vậy từ "aggressive" có phải có nghĩa "mạnh mẽ"? Nó chỉ có nghĩa hung hăng, thô bạo, quá lố, xâm lấn mới đúng. Như vậy do Nintendo tiếp thị "quá lố" hay mang tính "lố bịch" hay gì gì đó cho nên hãng chỉ có thành công khiêm tốn thì sẽ hợp lý.   Đã sửa
    OK, đến đây tôi lo ngại sẽ còn nhiều chỗ dạng như vầy. Bài sau đó được thành viên dễ dãi thông qua thành BVT/BVCL theo bạn có nên hay không?
    Tóm lại, khi bạn lạm dụng Google dịch sau đó chỉ sửa dựa trên những nội dung là chương trình đã dịch được mà không so lại với bản gốc tiếng Anh thì một số đoạn có thể lủng củng hoặc tệ nhất là dịch sai ý. Ý kiến của tôi rất xác đáng, chính xác, quan điểm nêu rõ ràng, thể hiện đúng tinh thần góp ý của Wikipedia. Mong bạn không nản và có thể cập nhật thêm hoặc nhờ cộng đồng chung tay nâng cấp thêm. BVCL được dịch từ ngôn ngữ nói chung càng nhiều góp ý thì càng sẽ được chất lượng. Việc 1 bài viết đưa ra đề cử 3-4 lần mới thành BVCL không hề hiếm. Đổi là Mintu Martin dịch thì tôi không thấy vấn đề này, bạn có thể nhờ thành viên này giúp đỡ.  A l p h a m a   Talk  12:02, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Alphama: Cảm ơn bạn đã góp ý, nếu có thời gian thì tôi mong bạn có thể tiếp tục.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  16:01, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Với ý bạn đã sửa, tôi e rằng còn nhiều nữa. Tôi nghĩ bạn nên rà soát đối chiếu nữa trước khi ai đó lại bỏ phiếu chống sẽ gây bất lợi cho bạn. Tạm thời tôi chưa rút phiếu vì cần quan sát các nội dung bạn rà soát lại nếu có, có gì nhắn lại tôi ở đây.  A l p h a m a   Talk  02:10, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Cảm ơn Alphama đã tín nhiệm tôi về khâu dịch thuật. Lúc đọc lướt qua bài này tôi cũng đã ngờ ngợ thấy bài dịch máy khá nhiều rồi. Thật sự thì bản thân tôi cũng không dám nhận mình là người dịch thuật hoàn hảo. Tôi cũng có sử dụng các công cụ như google dịch, nhưng không bao giờ động đến mảng chuyển ngữ tiếng Việt. Thường thì tôi copy từng đoạn nhỏ gồm 1-2 câu bên tiếng Anh, rồi bóc tách ngữ pháp của từng câu ra để tìm ra văn phong dịch phù hợp nhất, cộng thêm công tra từ điển wikitionary và những phần thuật ngữ mà từ điển wiki chưa chắc đã có. Thế nên với bài Final Fantasy I này chẳng hạn, giả sử chỉ cần chép nguyên từ phần chuyển ngữ trong công cụ dịch rồi biên tập qua loa, tôi hoàn toàn có thể viết xong bài từ 1-2 ngày. Nhưng nếu thực hiện những bước tuần tự như tôi thường làm ở trên, thì có lẽ tôi phải mất từ 2 tuần-1 tháng, nhưng đổi lại có thể phần nào yên tâm về chất lượng dịch thuật. Đó là những chia sẻ kinh nghiệm của tôi, hi vọng các bạn như bạn DreamSeeker đây và cả những bạn hay lạm dụng công cụ dịch máy có thể tham khảo để mà hoàn thiện dịch thuật của mình hơn.  Jimmy Blues  02:16, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Mintu Martin: Bạn có thể giúp đỡ viết bài này được không. Ở Wikipedia, tôi hi vọng các BVCL/BVT là sự cộng tác của nhiều thành viên chứ không phải của cá nhân đơn lẻ nào cả. Cảm ơn các bạn.  A l p h a m a   Talk  11:45, ngày 9 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Alphama Tất nhiên tôi là có thể. Nhưng với tình trạng bài hiện nay, tôi e rằng sẽ phải dịch lại toàn bộ bài, có lẽ mất khoảng thời gian như tôi đề cập ở trên. Tôi cũng phải sắp xếp lại lịch trình của mình cho chuyện đó nữa. Với lại quan trọng hơn là tôi cần sự hợp tác và thiện chí cầu tiến đến từ bạn DreamSeeker, vì chính bạn này mới là người mong muốn bài này làm BVT, chứ không phải tôi.  Jimmy Blues  00:57, ngày 10 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Đã rút phiếu chống, nhưng khuyến cáo bài cần cải thiện thêm nữa.  A l p h a m a   Talk  02:40, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Chưa đồng ý Bài có vẻ đã có chút tiến bộ nhờ nhận xét của Alphama, nhưng vẫn còn nhiều khiếm khuyết cần khắc phục đấy bạn DreamSeeeeker. Cụ thể thì:
    a. Hiện tại bài có 117 từ "đã", 97 từ "các" và 30 từ "những". Thông thường văn phong tiếng Việt không sử dụng nhiều phó từ và lượng từ này với tần suất lớn như vậy, bạn hãy soát lại bài và xóa bớt chúng, tiết chế đến mức tối thiểu.
      Đã sửa , lược bớt từ "đã", "những".
    Tôi bị nhầm chút, là 97 từ "các".  Jimmy Blues  18:19, ngày 23 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    b. Hạn chế cấu trúc câu bị động khi đã biết chủ thể của hành động đã rõ ràng, ví dụ câu: "Các yếu tố khác như đồ họa được cập nhật, tên thần chú và tên quái vật được mượn..." Những câu như vậy trong bài xuất hiện rất nhiều, tôi không có thời gian mà chỉ ra từng câu cho bạn, nên hãy tự rà lại bài thật kĩ để chỉnh những chỗ đó.
      Đã sửa , hạn chế thế bị động và đảo cấu trúc bị động một số câu.
    c. Ở các câu chú thích, tôi đề nghị Việt hóa "cite magazine", "cite web" và các cụm ngày tháng như "=October 16, 2008". Tương tự như ý số 2, bạn hãy tự đi dò tất cả những chú thích bị dính lỗi như vậy để sửa.
      Đã sửa , đã Việt hóa "cite web" thành "Chú thích web", "cite magazine" thành "chú thích tạp chí", "cite video game" thành "trích dẫn trò chơi máy tính". Ngày, tháng bên tiếng Anh đã Việt hóa.
    @Mintu Martin: Tôi đã sửa lại theo yêu cầu, mời bạn tiếp tục nhận xét.   𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊   13:39, ngày 20 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Trước mắt là như vậy, tôi sẽ tiếp tục theo dõi bài cho đến cuối biểu quyết.  Jimmy Blues  13:42, ngày 18 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Tôi mới phát hiện thêm mấy lỗi dịch thuật mới, bạn Dream cũng hãy tự đọc rà lại toàn bài thêm nhiều lần nữa để tránh sót những lỗi mà tôi chưa nhìn ra
    a) "Vào năm 2008, Nintendo Power xếp nó là...khen ngợi trò chơi thiết lập nên...trích dẫn các ví dụ điển hình..." Câu văn này cộc lốc vì không có từ để nối như "và", "hoặc", "đồng thời"... Trong bài còn mấy câu đọc kiểu thế này nữa. Mà sao lại dịch "citing examples" thành "trích dẫn các ví dụ" --> hãy đổi thành "nêu các ví dụ". Bạn nên tìm mấy câu dịch có từ "cite/citing" này để tự edit.
      Đã sửa Đồng thời tự tìm một số câu lủng củng chưa có từ nối để thêm vào.
    b) "Kevin VanOrd của GameSpot dẫn chứng chất lượng hình ảnh được cải thiện một cách tốt nhất nhưng cho rằng việc tăng tần suất đụng độ ngẫu nhiên và cập nhật đồ họa không tạo thêm nhiều giá trị". Đấy cái dịch từ "cite" vừa nói ở trên xong ngay phía dưới sai tương tự luôn. Hãy sửa thành "Kevin VanOrd của GameSpot chỉ ra phần hình ảnh là điểm được cải thiện nhiều nhất, nhưng thấy rằng những trận chạm trán trực tiếp kẻ địch và phần đồ họa bổ sung không đem lại thêm nhiều giá trị."
      Đã sửa Dò toàn bộ bài bên Eng và chỉ thấy có 2 từ "cite" trong những đoạn văn của bài. Tôi nghĩ "random encounter" nên đổi thành "chạm trán ngẫu nhiên" để tránh lặp từ.
    c) Ngoài ra, vì thấy từ "trò chơi" xuất hiện với tần suất rất dày (133 từ) trong bài viết, nên tôi khuyến nghị bạn nên tìm các từ đồng nghĩa thay thế, chẳng hạn như châm trước dùng từ "game" trong văn cảnh này, hoặc là "sản phẩm" tùy theo văn cảnh của câu đó. Nói chung cái gì lặp quá nhiều sẽ làm bài lủng củng và đọc mất tự nhiên.
      Đã sửa để hạn chế lặp từ.
    d) Ở phía trên, tôi bị nhầm chút, thực ra là 97 từ "các".
      Đã sửa Hạn chế số lượng từ "các" không cần thiết trong bài.
     Jimmy Blues  19:11, ngày 23 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Mong bạn cũng như các thành viên khác có thể hỗ trợ soi lỗi nếu có thời gian vì có những lỗi mà bản thân người viết khó phát hiện ra vì thiên kiến xác nhận.   𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊   03:19, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Ý kiếnSửa đổi

  1.   Ý kiến Nếu thành viên Alphama không nêu được dẫn chứng cụ thể, chi tiết từng đoạn chứng minh cho luận điểm của mình, dùng lý lẽ chung chung thì bạn DreamSeeeker có thể căn cứ vào đó để yêu cầu vô hiệu lá phiếu theo đúng trình tự, thủ tục quy định.  ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽   ♛ The King In The North ♛ 11:06, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Tôi đã nêu ý kiến xác đáng ở trên.  A l p h a m a   Talk  12:03, ngày 8 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Ý kiến Cảm ơn anh/chị Dreamseeeker đã nhắn tin thảo luận. Qua các góp ý của Alphama, tôi thấy bài viết có cải thiện phần nhiều. Cá nhân tôi thấy bài viết có rất nhiều danh từ riêng từ tiếng Anh được lược dịch, khi dịch sang tiếng Việt liệu có giữ được ngữ nghĩa? Theblues (thảo luận) 19:23, ngày 10 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Theblues: Cảm ơn bạn đã quan tâm đến bài viết. Mình nghĩ phần lối chơi hoặc cốt truyện lược dịch một số danh từ không cần thiết có thể làm cho mục đó dễ hiểu hơn. Nếu bạn nghĩ ra được ý tưởng để giúp những câu lược dịch của mình không bị thiếu ý mà văn phong vẫn đảm bảo được sự mạch lạc thì xin mời.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  00:30, ngày 11 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Theblues: Bài viết này bên cạnh Việt Hóa danh từ riêng thì tôi cũng đã cẩn thận bổ sung thêm phiên âm từ bản gốc trong ngoặc đơn bên cạnh để người đọc đối chiếu. Nên tôi nghĩ việc Việt hóa danh từ riêng không có nhiều vấn đề.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  02:12, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  3.   Ý kiến Tôi chỉ soi đề mục "Cốt truyện" theo yêu cầu của ứng cử viên. Không thấy lỗi dịch, và có thể sửa lại vài câu sau một chút xíu để nghe tự nhiên hơn. BăngTỏa (thảo luận) 18:48, ngày 13 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    1. Hầu hết các chủng tộc không phải con người chỉ có một "thị trấn" trong trò chơi, mặc dù các cá thể đó đôi khi được tìm thấy trong các thị trấn của con người hoặc các khu vực khác.   Trừ con người ra, các chủng tộc còn lại chỉ có được một "thị trấn" trong trò chơi. Đôi khi cũng có thể thấy các cá thể này trong các thị trấn của con người hoặc các khu vực khác.
    2. "những cơn bão dữ dội đã đánh chìm một ngôi đền lớn đóng vai trò là trung tâm của một nền văn minh dựa vào đại dương"   sửa thành "vốn là trung tâm..." sẽ vẫn giữ được đúng ngữ nghĩa mà nghe thuận tai hơn
    3. Nhiệm vụ đầu tiên của họ là thu hồi một chiếc vương miện bị đánh cắp từ Động Đầm lầy (Marsh Cave) để đưa cho một vị vua ở một lâu đài đổ nát, kẻ hóa ra là tinh linh Bóng đêm (Dark elf) Astos độc ác. Đánh bại hắn sẽ nhận được Nhãn Tinh thể (Crystal Eye), họ sẽ trả nó lại cho phù thủy mù Matoya để đổi lấy một loại thảo mộc cần thiết nhằm đánh thức hoàng tử tinh linh (prince elf) bị nguyền rủa bởi Astos.   Nhiệm vụ đầu tiên là thu hồi một chiếc vương miện bị đánh cắp từ Động Đầm lầy (Marsh Cave) để đưa cho một vị vua ở một lâu đài đổ nát. Hóa ra tên vua này là tinh linh Bóng đêm (Dark elf) Astos độc ác. Họ đánh bại hắn để lấy được Nhãn Tinh thể (Crystal Eye), trả nó lại cho phù thủy mù Matoya để đổi lấy một loại thảo mộc cần thiết nhằm đánh thức hoàng tử tinh linh (prince elf) bị nguyền rủa bởi Astos.
    4. tạo nên sự kết nối của biển Aldi với thế giới bên ngoài   kết nối biển Aldi với thế giới bên ngoài
Cảm ơn bạn Băng Tỏa đã giúp tôi sửa lại phần cốt truyện để văn phong được trôi chảy hơn. Tôi thật sự rất cảm kích.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  01:52, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)
@DreamSeeeeker: Nếu bạn sửa toàn bài kịp trong thời gian bỏ phiếu thì nhắn sớm cho tôi. Tôi sẽ xem xét lại nếu đủ chuẩn hoặc gần đủ tôi sẽ rút phiếu.  A l p h a m a   Talk  02:02, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)
@Alphama: Tuần vừa qua trong lúc rảnh thì tôi cũng đã sửa lại một số chi tiết trong bài viết. Mong bạn giúp tôi duyệt lại.  ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ  02:08, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Winchester Model 1200Sửa đổi

Winchester Model 1200 là một loại súng shotgun, do công ty vũ khí nổi tiếng của Hoa Kỳ là Winchester thiết kế. Nó được sử dụng lần đầu tiên trong chiến tranh Việt Nam và Việt Nam cũng sử dụng nó

Bài viết do tôi tạo cách đây vài tháng và có bố cục khá ổn. Mong cộng đồng tích cực cho ý kiến và hy vọng rằng đây là bài viết tốt đầu tiên về súng đạn.

Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

-Legolas ᶑiệt ʈrừ ყêu ϰghiệt 10:54, ngày 6 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Đồng ýSửa đổi

  1.   Đồng ý Đồng ý với tư cách đề cử. Vì đây là đề tài ít người xem nên bỏ phiếu cho chắn ăn Legolas ᶑiệt ʈrừ ყêu ϰghiệt 10:54, ngày 6 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Đồng ý thân gửi Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 07:02, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)
      Đồng ý đồng ý với ý kiến của các thành viên ( ̄_, ̄ ) ※‖NoThingsNotThink‖※Really???⚠ 11:20, ngày 20 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Không đủ điều kiện bỏ phiếu. Xem tại đây.  ℳ𝒶𝒹𝒶𝓂 𝒟𝓇𝒶𝓂𝒶  02:36, ngày 22 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Phản đốiSửa đổi

Ý kiếnSửa đổi

  1.   Ý kiến Bài tốt nhưng có một số chỗ có thể chỉnh sửa lại:
    "...có một tay cầm trượt được điều khiển bằng tay" nghe hơi lạ tai, "...slide action shotgun." ---> "...là một loại súng shotgun nạp đạn kiểu bơm."
    "...wooden or composite slide called the fore-end" dịch là "...tay cầm bằng gỗ hoặc nhựa tổng hợp được gọi là ống bơm" không thực sự chính xác. Đề xuất là nên giữ nguyên "fore-end" vì đây là một trích dẫn (đặt trong ngoặc kép), không nên dịch sai ý, thay vào đó hãy giải thích cái thuật ngữ này bằng ghi chú.
    -- 19:35, ngày 13 tháng 9 năm 2020 (UTC)
@A: Rất cảm ơn ý kiến của bạn, mình đã sửa lại Legolas ᶑiệt ʈrừ ყêu ϰghiệt 05:24, ngày 14 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Truth in Numbers?Sửa đổi

Truth in Numbers? là một bộ phim tài liệu của Hoa Kỳ năm 2010 khám phá lịch sử và ý nghĩa văn hóa của bách khoa toàn thư trực tuyến mở Wikipedia. Bộ phim khảo sát câu hỏi liệu tất cả các cá nhân hay chỉ là chuyên gia được giao nhiệm vụ chỉnh sửa một cuốn bách khoa toàn thư.

Bài viết này là bài viết về chủ đề phim ảnh đầu tiên của mình, mong cộng đồng nhận xét và giúp đỡ. Xin cảm ơn. Keo010122Talk to me 10:00, ngày 25 tháng 8 năm 2020 (UTC)

Hướng dẫn: Hãy viết mã {{OK}} ở mục "Đồng ý" và ghi nhận xét bên cạnh nếu ủng hộ bài viết thành bài viết tốt
Hãy viết mã {{OK?}} ở mục "Phản đối" và ghi nhận xét bên cạnh nếu thấy bài viết vẫn còn vấn đề
Hãy viết mã {{YK}} và ghi nhận xét bên cạnh ở mục "Ý kiến" nếu muốn viết những bình luận/nhận xét khác.

Đồng ýSửa đổi

  1.   Đồng ý bài tốt Dương Vinh Hoàng (thảo luận) 07:03, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Phản đốiSửa đổi

  1.   Phản đối Bài viết dịch từ bản Tiếng Anh nhưng dịch sai quá nhiều, nhiều đến đáng kinh ngạc. Meigyoku Thmn (💬🧩) 01:55, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Ý kiếnSửa đổi

  1.   Ý kiến
    "Bộ phim khảo sát câu hỏi liệu tất cả các cá nhân hay chỉ là chuyên gia được giao nhiệm vụ chỉnh sửa một cuốn bách khoa toàn thư."--->"Bộ phim xem xét câu hỏi "liệu nên giao việc biên tập một cuốn bách khoa toàn thư cho tất cả mọi người hay chỉ cho các chuyên gia?"" (cơ bản là bạn dịch thiếu từ "should/nên").
    "Lịch sử và bối cảnh của trang web được đưa ra, cùng với lời bình luận từ những người sáng lập Wikipedia là Jimmy Wales và Larry Sanger."--->"Phim bao gồm lịch sử và bối cảnh của trang web, cùng với bình luận từ những người sáng lập: Jimmy Wales và Larry Sanger"?
    B nhắn gửi 23:29, ngày 29 tháng 8 năm 2020 (UTC)
    @Buiquangtu: Đã sửa, cảm ơn bạn, mời bạn tiếp tục đưa ra ý kiến. Keo010122Talk to me 11:02, ngày 31 tháng 8 năm 2020 (UTC)
    "Các nhà bình luận xuất hiện trong phim bao gồm"--->"Phim có sự tham gia bình luận của"?
    "Bộ phim tài liệu thảo luận về các sự cố làm sáng tỏ tiêu cực"--->"shed a negative light" đây là cách nói hình ảnh, không nên dịch nghĩa đen từng từ là "làm sáng tỏ tiêu cực" (theo mình... không chắc lắm...). Có thể dịch đơn giản là "Phim thảo luận các sự cố tiêu cực trên Wikipedia"?
    mà bạn đừng mời, áp lực lắm. :D. B nhắn gửi 11:11, ngày 31 tháng 8 năm 2020 (UTC)
    Không liên quan, nhưng bạn Buiquangtu nên tag người đề cử/tác giả bài bằng mã {{u|tên thành viên}} ở đầu/cuối mỗi câu thảo luận để nhận được phản hồi sớm nhất.  Jimmy Blues  00:45, ngày 1 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    Cám ơn bạn, nhưng mình không có gì gấp gáp cả :D. Thậm chí mình thấy cứ thong thả thì mới có thời gian tiêu hóa được nội dung bài. :D B nhắn gửi 00:47, ngày 1 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Buiquangtu: Đã sửa # đầu tiên rồi bạn nhé, còn # thứ 2 thì mình cũng không chắc, có thể ý của câu này là "làm sáng tỏ những sự cố"?
    P/s: Sorry bạn vì mình phản hồi chậm nha, do đầu năm học nên bận quá nên không có thời gian, mong bạn thứ lỗi. Mời bạn cho ý kiến, chúc bạn có một ngày vui, Keo010122Talk to me 09:56, ngày 7 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  2.   Ý kiến Nhiều chỗ ko có chú thích, bạn dịch BVT Truth in Numbers? từ lúc nào nhỉ? sao lại ko có chú thích - Ngài LLTD (thảo luận) 00:25, ngày 10 tháng 9 năm 2020 (UTC)
    @Làm lại từ đầu như những ngày xưa yêu dấu: Đã sửa, cảm ơn bạn, lỗi này do mình sử dụng Content Translation. Xin lỗi bạn vì đã phản hồi chậm trễ, mong bạn thứ lỗi. Mời bạn tiến tục cho ý kiến, chúc bạn một buổi tối vui vẻ. Thân, Keo010122Talk to me 10:42, ngày 17 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  3.   Ý kiến Tôi thấy có phần tiếc nuối vì những bài viết đề tài này thường không thu hút sự quan tâm ngay từ đầu. Đến gần cuối biểu quyết vẫn còn phát hiện nhiều lỗi sai nhưng sửa không kịp nữa rồi. Mong là bài này có thể đề cử ở lần sau.   𝕷𝖊𝖌𝖊𝖓𝖉 𝖔𝖋 𝕮𝖔𝖓𝖙𝖊𝖓𝖙 𝕿𝖗𝖆𝖓𝖘𝖑𝖆𝖙𝖊   03:11, ngày 24 tháng 9 năm 2020 (UTC)
  4.   Ý kiến Vài lời tới bạn Keo010122
    a) Bài viết không dài nhưng mật độ xuất hiện các từ "đã" (39), "các" (24) và "những" (21) là khá lớn. Thông thường văn phong tiếng Việt không sử dụng nhiều phó từ và lượng từ này với tần suất lớn như vậy, bạn hãy soát lại bài và xóa bớt chúng, tiết chế đến mức tối thiểu.
    b) Hạn chế cấu trúc câu bị động khi đã biết chủ thể của hành động đã rõ ràng, ví dụ câu: "Cuộc thảo luận được điều hành bởi nhà báo Noam Cohen của tờ New York Times..." Những câu như vậy trong bài xuất hiện rất nhiều, bạn Keo hãy ráng sửa nhé!
    c) Bài viết được khởi tạo ngày 6/8/2020, nhưng nhiều chú thích lại ghi ngày truy cập là năm 2010. Chỗ này cũng cần lưu ý nữa nhé!

 Jimmy Blues  18:28, ngày 23 tháng 9 năm 2020 (UTC)

Đề cử đã quaSửa đổi

Xem thêmSửa đổi

Chú giảiSửa đổi

  1. ^ Wikipedia:Quy chế biểu quyết trên Wikipedia tiếng Việt, điều 16b.